谈张谷若《无名的裘德》的翻译特色

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 作为翻译界的一代宗师,张谷若先生不仅对待翻译的作品有着深刻的理解,还对另一种文化与语言有着深入的研究,因此,其译文堪与原作比肩,体现了认真作翻译、用心搞研究的译家精神;以其翻译的《无名的裘德》为例,从张谷若先生对原作风格的精准把握、对哈代创作心态的细致洞察,对哈代行文风格与特点的深刻领悟与详细阐述为主要论述重点,来研究其翻译的特点与特色。
机构地区 不详
出版日期 2014年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献