首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《焦作大学学报》
>
2015年2期
>
论语境重构对翻译的重要性--以The Making of Ashenden翻译为例
论语境重构对翻译的重要性--以The Making of Ashenden翻译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
人们在翻译过程中往往会遇到大量的多义词,要在译入语中找到与源语对等的词实非易事。此时,就需要译者考虑多方面的因素以便于使译文达到最大程度上的对等。文章就以翻译TheMakingofAshenden时遇到的问题为基础谈论翻译过程中语境重构对确定词义和翻译的重要性。
DOI
ojz7mxoe45/1516794
作者
张蕾蕾
机构地区
不详
出处
《焦作大学学报》
2015年2期
关键词
语境重构
对等
翻译
分类
[文化科学][高等教育学]
出版日期
2015年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李以亮.
翻译的年轮——以诗歌翻译为例
.中国文学,2018-10.
2
毛秋月.
小议美术翻译与研究——以《重构抽象表现主义》一书的翻译为例
.美术,2015-05.
3
孙琪.
论语言前景化现象中的翻译策略——以《红高粱家族》中的色彩词翻译为例
.教育学,2017-02.
4
李游任雪花唐靓.
典籍的诠释与跨文化重建---以《论语》中“仁”的翻译为例
.教育学原理,2011-12.
5
刘俊娟胡翌丹.
直译还是意译:以新闻翻译为例
.文化科学,2018-02.
6
陈多友;冯斯我.
从文学翻译到翻译文学——以日本昭和初期海明威作品的翻译为例
.日语,2015-04.
7
庞秀成.
世界性宗教典籍翻译话语的建构——以巴哈伊教典籍翻译为例
.宗教学,2013-01.
8
白益洪刘颖红.
读书报告:《功能途径论翻译:以英汉翻译为例》
.文化科学,2019-10.
9
包静;袁亦宁.
翻译美学观照下的汉英散文翻译——以《海上的日出》英译为例
.教育学,2013-02.
10
黄敏.
等效翻译中的语用预设效果——以《红楼梦》诗歌翻译为例
.课程与教学论,2010-12.
来源期刊
焦作大学学报
2015年2期
相关推荐
生态翻译学视角下的中国文化特色词汇翻译——以英语翻译为例
认知翻译学视角下的范畴化翻译研究——以中国文化俗语翻译为例
由认知域解读军事术语的语义翻译路径——以air的翻译为例
浅谈中西文化差异对英语翻译的影响——以茶艺翻译为例
文学翻译与文化缺失——以《金瓶梅》英译本中“哭”的翻译为例
同分类资源
更多
[高等教育学]
浅议电子商务审计
[高等教育学]
高校思想政治理论社会实践课程的实效机制探析
[高等教育学]
李白、苏轼咏月诗词比较谈
[高等教育学]
引进与培养并举 推动学科带头人队伍建设
[高等教育学]
浅谈小学语文教学中的阅读训练
相关关键词
语境重构
对等
翻译
返回顶部