首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《江苏外语教学研究》
>
2015年3期
>
英汉两种文化翻译中的字对应关系
英汉两种文化翻译中的字对应关系
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
英汉两种语言分属于两种很不相同的语系,表现出两种很不相同的文化。它们中很多词汇是很难在对方语言中找出完全相同或相等的对应词、对应概念。我们在翻译时往往不加以注意,出现错误,引起误解。
DOI
ojn2opmgjr/1549861
作者
郝雁南
机构地区
不详
出处
《江苏外语教学研究》
2015年3期
关键词
文化
词义
对等
隐含意义
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2015年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
吴泽庆.
英汉翻译中的语义对应
.教育学,1999-02.
2
李琳.
“请”字两种用法的辨识
.职业技术教育学,2004-02.
3
李文凤.
英汉颜色词的对应与翻译
.教育学,1998-04.
4
宋健.
略论预审语言的两种对应修辞形式
.政治学,1994-01.
5
蒋雪梅.
“得”字与两种“得”字句
.教育学,1994-04.
6
阿布都许库尔·肉孜.
两种翻译策略——异化和归化
.教育学,2011-03.
7
丁兰华.
谈两种文化的融合——兼评斯诺"两种文化"整合论
.课程与教学论,2008-10.
8
蒋明玉.
两种观念 两种教法 两种效果
.教育学,2006-04.
9
赵兴花.
一样“偷”字,两种境界
.教育学,2015-06.
10
斯图亚特·霍尔;傅德根.
文化研究:两种范式
.马克思主义哲学,2000-01.
来源期刊
江苏外语教学研究
2015年3期
相关推荐
英汉习语对应关系之比较
跟“的”字有关的两种语言现象
英汉两种颜色词的文化内涵比较
两种征途两种幸福
两种现象两种对策
同分类资源
更多
[英语]
怎样上好初中英语阅读课
[英语]
GLoCALL2018学术年会暨2018(第15届)计算机辅助外语教学国际会议
[英语]
英语阅读理解如何应付生词
[英语]
巧记英语单词七法
[英语]
坐着也能赢
相关关键词
文化
词义
对等
隐含意义
返回顶部