首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《兵团教育学院学报》
>
2000年2期
>
试论shall (should)和will (would)的句法功用及译法
试论shall (should)和will (would)的句法功用及译法
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
助动词shall(should)和will(would)的词汇意义多样,用法烦杂,特别是词汇意义的交叉重合,甚令人望而生畏。本文根据语言实践知识,对其句法功能及译法进行了分析,并对其一般的规律现象和用法进行了初探。
DOI
pd5y330lj7/2135047
作者
李蕾;聂小民
机构地区
不详
出处
《兵团教育学院学报》
2000年2期
关键词
词汇意义
英语教学
翻译
助动词
句法功能
分类
[军事][军事理论]
出版日期
2000年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
Liu Jiangyong.
US Would Face a Dilemma Should It Interfere Militarily in the Diaoyu Islands Dispute
.国际关系,2011-03.
2
张国荣.
“would rather”和“would rather…than”的用法
.英语,2003-12.
3
刘新会.
would rather,would rather...than和would...rather than
.教育学,2007-02.
4
岑耀坤.
谈谈shall的意义和用法
.教育学,2007-02.
5
夏德刚;葛增华.
“读”法的功用初探
.教育学,2009-03.
6
张天惠.
Shall和Will用法的比较与回溯
.教育学,1997-04.
7
石毓智.
试论汉语的句法重叠
.语言学,1996-02.
8
杨建原.
试论传统道德的现代功用
.教育学,1997-01.
9
杨春梅.
比较Used to和Would的用法
.教育学,2005-04.
10
赵飞林.
Play的译法
.教育学,2010-01.
来源期刊
兵团教育学院学报
2000年2期
相关推荐
go的译法
试论现代汉语兼语句的句法和语义特征
英语笔译中的增译法与省译法探究
“就”的义释及维语译法
Shall考点追踪
同分类资源
更多
[军事理论]
中国近代海军部长第一人——醇亲王小传
[军事理论]
以政策作保证用情感抓落实池州市退役官兵百分之百安置
[军事理论]
政治机关要当好改革的排头兵
[军事理论]
一场特殊的战斗
[军事理论]
日本海上自卫队“足柄”号驱逐舰构想图
相关关键词
词汇意义
英语教学
翻译
助动词
句法功能
返回顶部