简介:中医典籍中文化负载词英译研究近年来引起了学者的关注,但研究尚不充分。本研究基于代表性、影响力和译者的文化背景三个原则选择了文树德(PaulU.Unschuld)的HUANGDINEIJINGSUWEN:AnAnnotatedTranslationofHuangDi’sInnerClassic-BasicQuestions,分析其中文化负载词的英译处理策略。研究发现,文树德等人在处理文化负载词时,展现了与众不同的解读视角和翻译策略,其英译术语自成体系。对于许多中医术语英译,文树德采用了直译结合脚注,并旁引多位研究者的研究结果,形成了文树德式中医古籍英译特色体例模式,即翻译和注释相结合模式。对于其中的文化负载词,例如"脏""腑""督脉"和"任脉"等,他追本溯源,注重探究中医术语中比象和隐喻的原意,力求使译文竭尽可能地接近源文。文树德版本的另一大特色是其尽可能避免使用西医术语。此外,书中随处可见大量脚注,这些脚注多数为王冰注的译文或呈现其它相关领域存在的不同见解,有助于补充翻译中未尽意的地方或有争议的地方。文树德采用多种方式,或深度翻译,或出版系列书籍,深究每一字每一词,参照那个时代的语法、句式、古汉语知识,力图反映那个时代人们的生活状态和对生命现象的认识程度。这种忠于原著、忠于历史的翻译态度对中医古籍的翻译和文化传播意义重大,有助于西方学习中医者领会这些词汇的文化内涵。
简介:【摘要】目的:研究小功率钬激光前列腺剜除术治疗良性前列腺增生的价值。方法:从2019年6月-2021年6月在我院接受小功率钬激光前列腺剜除术的良性前列腺增生患者中随机抽取72例作为实验对象,分为对照组和研究组,对照组采取前列腺汽化电切术,研究组采取小功率钬激光前列腺剜除术进行治疗,对比两组患者术后并发症的出现概率。结果:对照组患者术后并发症发生概率高于对照组(p
简介:【摘要】目的:分析腹腔镜胆囊切除术的临床手术室护理干预效果,及其对手术成功率的影响。方法:回顾性分析我院2020-2022期间收治的60例腹腔镜胆囊切除术患者的临床资料,患者在手术治疗的同时接受手术室护理干预,分析护理干预的效果及对手术成功率的影响。结果:两年间收治的60例患者手术成功率100%,手术时间10~15min,患者术后均取得良好恢复效果,伤口疼痛评分0.84±0.12分,程度轻微,瘢痕微小,平均住院6天,恢复迅速,护理满意率98.33%(59/60)。结论:腹腔镜胆囊切除术的临床手术室护理干预能够保障手术效果,提升手术效率和成功率,并且能保障患者术后恢复良好、迅速,推荐临床应用。