简介:摘要现阶段,我国国际上所开展的研究工作会关注于维汉机器翻译内容,这种机器翻译的方式带有一定的通用性,其在研究维汉机器翻译内容时,可以以主流机器翻译方式为基准。维吾尔语的语言较为复杂,其所形态变化比较丰富,很多词根都可以进一步的演变成为多种新形式。相比之下,我国汉语的形态变化就比较微弱,所以,目前,国际上所使用的机器翻译主要针对的对象就是英语等形态变化较为简单的语言,不需要对词形的变化进行分析。可以将各个不同词形的词语当做独立性的词语分析。本文主要就维汉机器翻译的维语命名实体的识别与翻译进行探究,找出现阶段我国维汉机器翻译现状以及存在的问题,科学合理的设计相应的系统。
简介:摘要:翻译既是一种专业,也是一种职业,对于学习翻译专业的人而言,翻译是一门学科,是一门专业,对于从事翻译工作的人而言,翻译是一门职业。翻译作为有着不同文化背景、拥有不同语言的人之间沟通的桥梁,其重要性自然不言而喻。因此,翻译专业课程的开设,翻译专业的教学方法,作为译者的职业操守,译后的责任心与精益求精的态度都决定着沟通的成功与否。本文基于上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎教授关于翻译的讲座,立足于外事翻译在当今国际交往中的重要地位,旨在进一步探讨翻译专业的教学体系与教学方法,了解翻译过程中的专业术语、相关知识、进而提高翻译专业学生和翻译职业人员的翻译水平与能力。