简介:新世纪以来,中国赛珍珠翻译和研究又取得了许多新进展,推出了不少令人瞩目的新成果,包括博士论文和研究专著各十余篇(本),特别是新版《辞海》和新版《中国大百科全书·外国文学》均在征求专家意见的基础上,对赛珍珠条目进行了修订,比较充分地肯定了赛珍珠的中国题材创作,以及她在沟通中西文化方面所做出的贡献,所产生的重要影响。就研究而言,学者们的触角也延伸到“赛珍珠与中国现代作家”这个课题上,目前已有学者讨论赛珍珠与林语堂、鲁迅、巴金、朱雯、赵家璧等作家、译家和出版家之间直接或间接的关系。本文拟结合新发现的资料,就作为编辑大家的沈从文与赛珍珠的关联,特别是他为助推赛珍珠作品在上世纪30年代中国翻译和传播所做出的历史贡献,做一介绍。
简介:赛珍珠(1892──1973),原名珀尔·赛登斯特里克,美国弗吉尼亚希尔斯伯罗镇人。在双语环境中长大,以中文为母语之一的美国女作家,所撰小说《大地》以“对中国的农民生活史诗般的描述”使她成为1938年诺贝尔文学奖得主。她于襁褓之中被双亲带到中国,之后近40年,都在中国生活。晚年,她虽然未能“重新看中国”,但赛珍珠和她的著述被誉为是“一座沟通东西方文明的人桥”。一赛珍珠与中国深厚的渊源与她的家庭出身密切相关。她的父母均是美国基督教长老会派到中国来的传教士。父亲阿伯萨隆是个“头脑简单的宗教狂”,坚信作为世界上人口最多的国家,中国为赎罪修行提供了最广阔的天地。阿伯萨隆给自己起了一个中国名字叫赛兆祥
简介:<正>一、对赛珍珠研究的历史回顾半个世纪以来,国内对赛珍珠的评价可谓几起几落。三、四十年代,国内众多的文艺刊物都介绍了赛珍珠及其作品。如《读书顾问季刊》2期,刊载了伯雨《勃克夫人》、《女青年月刊》13卷3期刊登了雨初《(大地)作者勃克夫人》的文章,对赛珍珠进行了介绍;《文艺月刊》4卷6期刊有毛如升《勃克夫人的创作生活》、《矛盾月刊》2卷1期上登有壮心在《勃克夫人及其作品》的文章,介绍了赛珍珠的创作生活及其几部作品;《成都文艺月刊》2卷3期、《人生与文学》1卷1期、《人世间》24期分别刊登了谭仲超、刘(分木)风与林幽的文章或译文介绍赛珍珠的《大地》三部曲之一、三,即《大地》、《分散的家》(现通译《分家》,《人世间》介绍时,译为《分裂的家》)。《大公报》1933年5月22日刊登《勃克夫人新著小说〈诸子〉》的文章(现通译
简介:赛珍珠,英文原名珀尔·赛登斯特里克·布克,赛珍珠是她自己起的中文名字,1892年6月26时出生于美国西弗吉尼亚州希尔斯保罗。她的父母是美国南部长老会传教士。出生三个多月,她就随传教的父母来到中国.先后在中国共生活了40年。这在美国白人作家中是绝无仅有的.这种异域生活经历也直接促成了她毕生致力于中美文化交流事业。