英汉互译的抽象性与具体性

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 英语具有抽象性的倾向,汉语具有具体性的倾向,这是由思维方式的差异和语言文字特点所决定的。译者在进行翻译活动时,应考虑到英汉语言这一差异,灵活采用“化实为虚”或者“化虚为实”翻译策略,以达到良好的翻译效果。
机构地区 不详
出处 《新余学院学报》 2013年1期
出版日期 2013年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献