简介:文学翻译是翻译研究中的一个重要方面,身为作家和翻译家的余光中从自身创作和翻译实践出发对文学翻译提出了自己独特的见解,他提倡文学翻译时采用变通手段,呼吁“以诗译诗”,再现原诗的音韵美和意象美,这在一定程度上与翻译美学的相关理论不吻而合。从翻译美学视角出发,通过分析余光中所译诗歌,探讨其如何以变通手段以诗译诗,再现原诗的音形意之美,能够为普通译者提供有益的借鉴。
简介:通过文献资料法、问卷调查法和数据统计法对临沂大学体育学院学生审美教育现状进行了调查研究,概括的了解体育专业学生的审美教育观,结果如下:临沂大学体育学院学生对审美教育有一定的了解;临沂大学体育学院学生认为审美教育的功能主要表现为:文化功能;人文导向功能;社会功能;创美功能;男、女同学获得的审美教育观的途径不同;91.7%的学生主张体育学院将审美教育融入教学中对学校的校风会形成积极的、良好的带动作用。
从翻译美学看余光中诗歌翻译中的变通技巧
关于临沂大学体育学院学生审美教育观的调查研究