学科分类
/ 3
54 个结果
  • 简介:摘要委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。英汉两种语言存在大量的委婉语,它们既有相似之处,又有明显的差异。文中采用文献综述法,对比分析了英汉生理现象方面委婉语的表达形式和文化内涵,以帮助人们了解英美文化,进行有效的跨文化交际。

  • 标签: 委婉语 生理现象 表达形式 文化内涵 对比分析
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要每一个民族的语言都有自己的颜色词系统。各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族的文化心里和审美情趣的差异。汉语和英语分属两个截然不同的语系,使用于两种截然不同的文化系统中。两种语言互相借鉴,从而更加丰富了颜色词的比较将有助于我们更好地理解英语语言以及它所蕴含的文化内涵。这种不同文化之间色彩词的文化内涵的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究英汉色彩词的文化内涵加以比较。

  • 标签: 英汉词 颜色色彩词语 文化内涵 翻译
  • 简介:摘要英汉语篇衔接手段的差异是一个客观而显著的现象,本文运用韩礼德与哈桑所著CohesioninEnglish一书中关于语篇衔接的相关理论,从照应这一衔接方式的角度对英汉语篇衔接手段中存在的差异进行分析。通过对这些差异的分析,揭示英汉语篇衔接手段运用的不同方式,总结出英汉两种语言的发展趋势和规律。

  • 标签: 语篇衔接 照应 差异
  • 简介:摘要语言和文化是相互依存的。在将一种语言翻译成另一种语言的时候,不可能不考虑这种语言所涉及的文化因素。从这个意义上讲,翻译就是一种跨语言,跨文化的交流活动。在语言的各种要素中,词汇是基本要素。词汇作为表达语言意义的主要单位,在人们长期的使用过程中,蕴含着丰富的文化内涵。本文通过对动物词汇的所指与文化内涵的相同,相反和不同的研究,我们可以清楚的发现文化对词汇的影响。需要我们采用合适的翻译技巧以及了解相应的文化内涵来处理这些问题。

  • 标签: 动物词汇 文化内涵 翻译
  • 简介:摘要语用信息对于语言学习者来讲非常重要,也是学习型词典应该提供给语言学习者的重要信息。而习语作为语言中的一个重要组成部分,有些在使用中也有一定的特殊限制,这些信息应该在学习型词典中得到呈现。本文就英汉学习型词典处理习语语用信息的现状进行了分析,并探讨提供习语语用信息的方法模式。

  • 标签: 英汉学习型词典 语用信息 习语
  • 简介:摘要无论在书籍里,还是在人们口头的语言表达里,委婉语总会被必然的使用,这种表达方式,也是各民族不同文化特性的体现,并且有着奇妙无比的魅力。笔者对委婉语的民族文化性,以及常用的翻译对策进行了简单扼要的探讨。

  • 标签: 委婉语 英汉互译 翻译策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要本文以侗英句型结构对比作为切入点,探讨四大类句型的异同,找出规律,帮助人们更好地学习语言,促进文化交流。

  • 标签: 侗语 英语 句型结构 对比分析
  • 简介:摘要对于总线型、星型、环型这三种拓扑结构不仅要掌握它们的物理布局和了解各自的优缺点,还应该通过进一步的对比了解各种拓扑结构中访问控制的方式。在深入对比基础上更加清晰的认识三种标准的拓扑结构。

  • 标签: 拓扑结构 总线型 环型 星型 访问控制方式
  • 简介:

  • 标签: