简介:16世纪,天文学家尼古劳斯·哥白尼做出了一项重大发现:位于已知宇宙中心的是太阳而非地球。当时,许多人将哥白尼的这一学说痛斥为违背正统基督教教义的异端邪说;当然,哥白尼革命最终还是为建立一个全新的、科学的世界观铺平了道路,推动了人类的蓬勃发展。
简介:Pre-readingtaskBeforeyoureadthetextmatchtheexpressionswiththeircorrectmeaningsinthevocabularysection.
简介:新中国是一个越来越自由、越来越繁荣且越来越多元的国度。新中国人民想要较少管束和较多个人选择。他们喜欢金钱,并且现在就需要!倘若我对历史理解无误,这些观念并非中国传统文化。中国人是在西方发现的这些观念.如今却正在融人中国文化。有人认为人们关于繁荣和金钱的观念是民族文化中最重要的部分之一,这肯定有一定道理。
简介:
简介:作者运用案例分析法对中学英语教师马老师的教师信念与教学实践进行了颇具深度的分析与探讨。作者结合丰富的第一手资料描述了马老师是如何在她所处的特殊教学环境下与新理念、新大纲、新教材、新教法等进行磨合,并如何克服现实环境中资源不足、教考矛盾等困难,进而做出恰当的教学决策的,为我们勾勒出一幅丰富多彩的教师教法立体图。作者指出,定型观念认为中国英语教师教法陈旧不变的看法是片面的,事实上,中国英语教师对于教学改革是持积极与开放的态度,但由于受到诸多内外因素的影响和限制,他们的教法变革是渐进的,讲求实效的。
简介:经济全球化势必导致高等教育国际化,为了应对发展,高等教育必然要采取多样化的教育模式来满足社会的需求。为此,世界各国高校在教育观念、教育层次、教育体制、教育模式、课程设置和组织结构等方面均做了大幅度的调整和变革。而在这些走向国际化的每一个层面上,都离不开外语教学的作用。因此,我国大学英语教学也必须主动进行与之对应的教学变革。
简介:1.引言《翻译施动者》(AgentsofTranslation)是由著名的约翰·本雅明出版公司2009年推出的“本雅明翻译文库”(BenjaminTranslationLibrary)的第81卷。文库到目前为止已经推出88卷,其宗旨在于为各种不同甚至相互冲突的研究方法提供一个论坛,以进行社会文化、历史、理论及应用教学语境下的翻译研究。本书视野开阔,角度新颖,以国际著名翻译学者的13个案例,从革命家、杂志、出版社、报刊人、思想家、诗歌及戏剧等不同角度分析翻译在影响译语文化,促进译语文学及文化变革的重要作用。
简介:<正>伴随着2014年9月教育部高考新方案的出台,作为英语教师,对于方案中外语学科的"科目不变、分值不变、外语科目提供两次考试"的表述一定格外关注。如果说我们之前的所有关于英语教学应该回归语言学习的本质的主张在之前的高考模式下显得苍白而无力,那么现在,我们再一次强调语言教学是回归语言学习的根本属性,是培养学生综合语言运用的能力,不再把语言知识点化、篇章词汇化,那么我们调整思想认识已经是当务之急。这是英语教师必须
简介:隐喻理解是隐喻研究中最重要的课题之一。认知语言学家、心理语言学家们提出了十多种模式和理论。其理论贡献和实际价值如何?还存在着哪些问题,今后研究的方向在哪?为了勾勒出一个明晰的轮廓,根据其理论基础、处理假设、理论贡献与存在的问题对相关模式作了比较全面的概括与评论,同时指出了目前研究中的一些共性问题,并提出了一些看法和观点。可归纳为以下五个方面:1.对隐喻映射的本质认识不够深入和全面;2.关键概念的内涵表述不明晰;3.基础研究有待加强;4.研究方法应更科学;5.研究视野应扩大。
简介:该作文教学模式包括:基本技能教学,写作实践,检查与评价三个部分。本文重点介绍了'四步曲'基本技能教学法:热身练习,新技能讲解,新技能运用和案例分析。基本技能教学过程由一系列师生互动活动构成,教学过程的各环节具有可操作性和可持续性,便于不同内容的教学采用。该作文教学模式的另一显著特点是独特的检查与评价手段。它主张教师对学生自主学习给予人文关怀,并竭力在评价活动中激发学生的责任感和成就感。
简介:美国著名语言学家乔姆斯基(NoamChomsky)的经典著作《句法结构》(1957)的问世,宣告了一场新的语言学革命的开始。乔氏揭开了结构主义语言理论的局限性,并对语言的基本特征———个体语句的创造性和独特性进行了阐述。继后,肯德林(Candlin)...
简介:本文通过对现有英译汉教学模式的分析,指出该教学模式的不足,并根据翻译教学的特殊性,提出了一种以对比语言学为基础、以篇章翻译为主线、自上而下的任务型英译汉教学模式。
简介:商务口译教学的目标是培养具备英语技能、商务知识和口译技能的复合型、实用性商务口译人才,以推动国际贸易和技术交流的发展。作者从分析当前中国口译教学的实际出发,通过比较吉尔的认知负荷模型、厦门大学口译训练模式以及"3P"商务口译模式提出一种由四大模块构成的商务口译教学新模式,其具体内容为语言能力的提高、商务专业知识的习得、口译技巧的训练和跨文化意识的培养,以期能为我国商务口译教学和译员培养提供一些可供参考的意见。
简介:摘要创设情境式对话教学是对传统“讲、读、译、背、记”教学模式的改革,它合乎语言学习的规律,能调动学生学习主动性和激发兴趣,增强实际运用能力,符合《英语课程标准》的基本理念,体现面向全体学生和教育的要求。创设情境式对话教学的步骤可分为活动诱入境、复现旧情境、呈现新情境、表演现情境和开拓新情境五部分。前三个步骤重在培养听力,以“听懂”为目的;后三个步骤重在培养语言运用能力,以“会用”为宗旨。听懂是“会用”的前提,“会用”是“听懂”的目的,几个步骤是一个完整的统一体。
循环经济:商业模式的变革
管理变革
西方文化变革
中国的军队变革
“电子白板教学”变革了师生教与学的方式
变革中的英语教改:探究教师信念与课堂教学之关系(英文)
21世纪高等教育变革与大学英语教学对应策略
翻译施动者与译语文学及文化变革——《翻译施动者》述评
回归语言学习的根本属性——新形势下的英语教学思想变革
任务型教学模式初探
隐喻理解模式研究述评
写作教学的新模式(英文)
交际语言教学模式探析
任务型翻译教学模式初探
新课程下课堂模式探讨
谈商务口译教学新模式
贯彻《课标》精神构建教学模式
读写结合,综合运用图表模式
浅析中学英语校本教研模式
英语有效教学“一三一”课堂模式探讨