简介:本文讨论了围绕狄公案故事所发生的中西互动的三个阶段,即最初高罗佩于1949年将一部传统的中国公案小说《武则天四大奇案》的前三十章翻译并介绍给了英语文学读者;接着,自1949年到1967年,高罗佩开始利用中国公案故事和相关素材。按照西方侦探小说的结构套路创作狄公案故事系列;最后,中国译者自80年代起模仿宋元白话风格,将高罗佩的狄公案译成中文,以及后世作家继续创作同一题材的作品。这三个阶段构成了一个由“出1:2”、“改装”、“进口”最后再到“本土化”的文化回溯现象。通过对该现象的分析,本文探讨了中国传统公案小说和西方侦探小说这两种不同文体如何借助翻译的形式在中西文化之间穿梭“旅行”,并提出了“似曾相识”的概念.来分析中西读者在阅读狄公案中产生既熟悉又陌生的心理感受的深层原因。
简介:美国导演亚历山大·佩恩被称为当代美国电影圈中最尖刻的导演,其影片的主题一直都是家庭琐碎故事,从《杯酒人生》中的杯中窥人,到《后裔》中的卖地风波,其所展现的都是细微的家庭场景和平凡生活里的情感波折。亚历山大·佩恩的故乡就在内布拉斯加州,这是美国中西部一个有着大草原和丘陵的地区,而在影片《内布拉斯加》里,它成为了一个老年痴呆症边缘的77岁老头伍迪的梦想之地。导演亚历山大·佩恩用简单写实的情节,漫长而辽阔的公路行程,展现着人类最细微的情感,制造出一种时光停滞和长长的回忆,也将故事里主人公的苦涩、失落、无助、自嘲表现得恰到好处。而出现在《内布拉斯加》中的一些典型细节,深度呈现着该影片的人文精神。