学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:本报3月7日讯北京号称首善之区,五道口又是人文荟萃之地,按理说本该一派升平祥和气象,然而不幸的是,一桩令人发指的罪案竟在这里公然上演。昨晚九时许,一妙龄女子刚刚走出文津国际大酒店门外,就被两名以白色口罩遮脸的歹徒挟持进一辆出租车里。歹徒持刀控制住女子,

  • 标签: 五道口 系列小说 剪报 疑案 首善之区 出租车
  • 简介:作者在撰写《哈利·波特》系列故事的时候使用的叙述体系在分类上属于深层叙事,在故事中存在四个行动位,分别是客体、反对者、主体和帮助者。故事中主体的对立面始终是反对者,但帮助者和客体的身份却是变化的,所以每个故事中都存在一样的线索,但故事内容却不同。作者将小说定位于民间故事体系,该体系最大的特点即存在着很浓烈的隐喻性,满足了故事稳定性的需要。故事中帮助者和客体发散了故事的结构,使其有了变化,符合当时的社会环境,故事中反对者和帮助者身份的变动给整个故事增加了悬疑感和紧迫感。

  • 标签: 故事结构 行动位 主体 《哈利·波特》
  • 简介:媒体语境下,随着科技发展对于媒介日新月异的影响,对于新闻传播的教育也需要进行转型。本文从加大投入、学科融合、媒体融合、把握生态四个方面入手,即加大在传播教育方面的投入,不仅是金钱上的,更加有人力上的投入;整合大学资源,通过学科融合推动新闻与传播教育的发展;理解各种媒体的本质,选择合适的方式来报道一篇新闻;根据媒介环境的变化而改变我们对于新闻传播教育的方式。

  • 标签: 新媒体时代 新闻传播教育 媒介环境 学科融合 大学资源 媒介生态
  • 简介:关于翻译,本雅明在《译者的使命》(DieAufgabedesübersetzers)中曾经有过一个精妙的比喻,在原作中,内容与形式就像果肉与果皮一样紧密贴合、浑然天成,而在译作中,包裹着内容的形式就像一件遍布褶皱的黄袍,拥有独一无二的纹理。这衣服上的褶皱正是译者在劳作过程中所留下的心血。本雅明使用这个比喻并非为了贬低译文,恰恰是为了颠覆我们对于翻译的传统观念。

  • 标签: 王家新 本雅明 语言形态 译文语言 中所 翻译思想