学科分类
/ 2
40 个结果
  • 简介:2012年6—7月间,中国自主设计制造深潜“蛟龙”号太平洋马里亚纳海沟进行深海潜水试验,潜水深度达到水下7062米。标志着中国跻身国际“深潜俱乐部”,这个俱乐部成员至今只有法国、美国、俄罗斯日本。

  • 标签: 深潜器 定义 马里亚纳海沟 自主设计 潜水深度 俱乐部
  • 简介:术语定是术语发生发展中重要环节,但术语界定规范度评估研究并不多,理论与可操作兼备评估模式更是少之又。借助朱利安·豪斯翻译质量评估模式以及功能语言学有关意义构建思想,可以较好地进行术语规范度评估。

  • 标签: 术语界定 规范度 评估模式
  • 简介:20世纪70—80年代,随着信息技术发展,人们越来越认识术语学知识产生、知识获取、知识代表知识传递过程中所起基础作用。欧洲术语学家从人们对信息流研究对知识秩序重视上得到启发,设计了普通术语学概念动力学模型,揭示出术语学知识技术相互依赖、彼此依存内在联系,并由此得出术语学知识技术体化模型。文章着重对这一理论发展过程进行论述,以期中国术语学理论提供个新研究视角。

  • 标签: 信息流 概念动力学 概念模型的动力学转型 术语学和知识技术一体化的模型
  • 简介:大气颗粒(particulatemater)指大气中固态或液态悬浮物质。来源自然源人为源两个方面,前者主要来自地面扬尘、海水溅沫蒸发而成盐粒、火山喷发散落、森林火灾产生烟尘,以及生物释放花粉、菌类孢子生物等;后者主要来自燃料燃烧、冶炼、粉碎、筛分、

  • 标签: 大气颗粒物 分类 地面扬尘 火山喷发 森林火灾 生物释放
  • 简介:隐身技术又称低可探测技术或目标特征控制技术指武器装备规避声、光、电、热等探测设备探测,使敌方难以发现或发现距离缩短综合技术。根据对探测信号控制隐身技术可以分为有源隐身技术无源隐身技术

  • 标签: 目标特征 隐身武器 隐身技术 探测设备 射频 控制技术
  • 简介:存忠先生文章提供了丰富资料,并进行了细致分析,笔者基本同意他意见。只定名上做点小小修正。气溶胶颗粒划分界限个尚未取得公认致意见问题。例如:《大气科学名词》中,

  • 标签: 气溶胶颗粒 科学名词 定名
  • 简介:《中国科技术语》2012年第3期刊出了鲁士文教授文章《关于WiFiWiMax中文译名方案》,并向广大读者征询WiFi、wiMax中文名。对于这种认真征询新词命名做法,笔者深表赞赏支持。

  • 标签: WIMAX WIFI 中文名 WIMAX 中文译名 科技术语
  • 简介:纵观晕瀹法名词发展,经历了几个阶段:未命名阶段,被称为“某某国之法”“测高之法”等;多个名词共用阶段,被称为“疏密界限法”“影线”“倾斜粗细法”;定名阶段,被称为“晕渝法”,然后沿用下来。而晕渝法最恰当英文翻译可以用hachuring来表示。

  • 标签: 地图学 晕滃法 疏密界线法 倾斜粗细法 影线
  • 简介:以Coxhead学术词表例讨论了基于语料库词表创建应遵循原则方法,主要包括明确词表创建目的或目标,选择或自建合适语料库,确定词频统计单位,制定词汇选取标准以及对词表进行评估与测试五个方面,并且指出现有词表维护与升级以及专用词表研制与开发将是未来研究方向重点。

  • 标签: 语料库 词表创建 学术词表
  • 简介:术语falsefriends国内语言教学与研究领域使用较为普遍汉译对应术语“假朋友”也广为人知。然而,就该术语概念内涵与外延界定而言,使用者往往各行,缺乏应有的术语规范意识。这是该汉译语言学术语使用混乱现状产生主要原因。文章对该术语及其汉译进行了源流辨考,并结合汉译术语使用现状,对翻译术语使用单义规范进行了探讨。

  • 标签: 假朋友 翻译术语 内涵 外延
  • 简介:文章深入归纳了我国环境空气质量标准中颗粒术语演绎过程及主要国家、地区组织颗粒术语,提出了适用于我国颗粒术语建议:粒径小于等于10微米粒径小于等于2.5微米颗粒分别命名为颗粒(粒径小于等于10微米)颗粒(粒径小于等于2.5微米),又分别称为可吸入颗粒细颗粒,英文名称分别为particulatematter(PM10)particulatematter(PM25)。

  • 标签: 颗粒物(粒径小于等于10微米) 颗粒物(粒径小于等于2 5微米) 可吸入颗粒物 细颗粒物
  • 简介:单义科技名词审定主要原则。单义原则规定个概念仅确定个与之相对应规范中文名称,即“义”。实现单义原则,需要解决“词多义”义多词”现象。我们中医药名词审定工作中,对于“词多义”处理,采取了分化不同义项、淘汰不常用义项、因学科门类差异而分别定名、保留不同学科之间词多义现象等措施。“义多词”处理,采用选定词舍弃他词、设立异名等方法实现中医药名词审定单义原则,既要遵守科技名词审定原则方法,也要根据本学科特点,探索符合自身特性规则与措施。

  • 标签: 中医药学名词 单义性 术语规范化 定名
  • 简介:术语符号正确规范使用,既有益于今后科技学术水平交流沟通,也能促进文化科技相互融合及传播作用。就科技术语符号使用过程中表示方式及传播中作用进行了分析

  • 标签: 术语符号 关联性 通用性 知识传播
  • 简介:介绍了中医药名词双语工作须遵循原则工作目的,对英译原则现状进行阐述分析,并综合对中医药名词特点分析,最终得出结论:中医药名词英文名规范工作基础对中文术语规范;英文名规范原则制定同样遵循规范术语工作原则;中医药名词英译原则只是英文名规范工作及制定规范原则基础,二者密切相关。

  • 标签: 中医药名词 英译原则 规范原则
  • 简介:最近三十多年来,中国经济建设不断发展,国民生产总值不断提高,成绩有目共睹。但与此同时,很多地区空气质量却不断下降,对人民群众生存环境造成严重危害,也是不争事实,而且有愈演愈烈趋势,

  • 标签: PM2 5 细颗粒物 定名 中文 国民生产总值
  • 简介:技术语翻译科技信息沟通,也是文化元素传递。术语概念形成机制语言表达式都要受到文化认知制约影响。从等值传递专业概念目标出发,术语翻译应当从文化认知原理、文化对应等方面深入理解,通过对比分析,探讨术语翻译实用方法技巧。

  • 标签: 术语翻译 文化视角 对比认知
  • 简介:国内外多数人都把PM10、PM2.5、PM1.0书写带下标的PM10、PM2.5、PM1.0。但带下标的写法诸多弊端:(1)不便于书写;(2)不便于录入;(3)不便于排版;(4)普通人不知道如何读出;(5)PM2.5准确读法,应该是PM下标2.5,而不能直读PM2.5。

  • 标签: PM2 5 PM10 书写方法 PM2 5
  • 简介:结合PM2.5定义国际上习惯名称,建议将PM2.5中文名称定为“颗粒2.5”,并将其定义环境空气中空气动力学当量直径小于等于2.5μm颗粒,又称细颗粒”。

  • 标签: 颗粒物 PM2 5 中文名称 环境科学
  • 简介:文章分析《论语》里“君子”“小人”含义,探讨英译策略选择,提出采用音译加注解方法,不仅利于规范,也易于目的语读者接受,能最大限度传达源语文化信息。

  • 标签: 君子 小人 翻译策略 文化传播