学科分类
/ 18
344 个结果
  • 简介:为了这个命途多舛的家庭,和身边这个不顾世俗反对义无反顾地把终生托付于他的女人,他不敢老去;为了这个照顾自己四十二年深深爱着的男人,身患绝症的她也不敢老去。——题记风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成。冰城的严寒凝结了空气,也冰封了一位江南才子的凌云之志。1955年,浙江大学毕业的他带着梦想来到哈尔滨军事工程学院,可地主家庭的出身让他错过

  • 标签: 哈尔滨军事工程学院 家庭出身 世俗 冰城 大学毕业 地主
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2012年2月20日下午,清华大学进行了百年校庆后的首次校长更迭。在任9年的老校长顾秉林宣布卸任,由原常务副校长陈吉宁接班。48岁的陈吉宁成为目前中国最年轻的副部级大学校长之一,也是近20年来为数不多的“非两院陴十”轻檫榨长夕一。

  • 标签: 清华大学 副校长 院士 百年校庆 大学校长 顾秉林
  • 简介:在经济全球化的背景下.传统模式培养出来的英语专业学生无法满足中国对高端翻译人才的全方位需求。因此,教育部和国务院学位委员会分别批准设立本科翻译专业和翻译硕士(MTI)专业,把为各行各业培养创新型、实用型和复合型的一线翻译人才作为翻译教学的宗旨。

  • 标签: 翻译教学 CAT 国务院学位委员会 利器 英语专业学生 翻译人才
  • 简介:愁烦、翻译要点:a.本题“然而”可使用连接性副词howerer。所谓连接性副词是指有连接词意味,却又无法当连接词的副词。

  • 标签: 翻译 连接词 副词
  • 简介:参考译文如果现在您能寄一封电子邮件给自己,但5年内不会收到,你会写些什么?这正是www.FutureMe.org这个网站所提供的服务。

  • 标签: 翻译 参考译文 电子邮件
  • 简介:随着翻译产业的高速发展与对外交流的日益密切,对高层次职业化口笔译工作者的需求与日俱增,而大多数MTI培养单位对MTI教育的研究尚属于基础阶段,MTI教育体系不够完善和系统。如何有效地组织MTI教育,成为各培养单位需要解决的重要问题。本文从介绍翻译产业出发来探讨提升MTI教育水平的有效方式。

  • 标签: 翻译硕士 翻译产业 MTI教育
  • 简介:随着我国社会经济的发展,科技的进步,以及人们生活方式的改变,大量的新词新语如雨后春笋般的涌现出来并融入我们的日常用语当中。如何准确译出这些新词新语以促进中西文化交流是摆在翻译工作者面前的一项艰巨的任务。本文试图以生态翻译学理论为指导,用生态翻译学的多维转换翻译方法主要是语言维、文化维、交际维对新词新词新语的翻译进行探讨。

  • 标签: 生态翻译学 新词新语 语言维 文化维 交际维
  • 简介:<正>上世纪50至70年代,一种不放食用油而将蔬菜于铁锅中干炒、水煮,谓之"红锅菜"者,是大众主食之一。这是因为当时制约因素太多,导致食用植物油生产徘徊不前,而人口激增,人均占有量不断下降,市场供应长期紧张,人们吃"红锅菜"是一种无奈的选择。今天,各种品牌的植物油琳琅满目,应有尽有,家家"油余",这其中,研究油料作物的科学家功不可没。被誉为"油菜之父"、中国工

  • 标签: 官春云 油菜产量 访问记 农学博士 部级科技进步 农学系
  • 简介:翻译能力到底指什么?在英汉翻译教学中,如何建立有效的翻译教学模式帮助学生提高翻译能力?如何对各阶段教学学生翻译能力的提高和最终培养结果进行评价?文章对以上问题进行初步探讨,结合教学实践讨论如何在英汉翻译教学中提高并有效评价学生的翻译能力。

  • 标签: 高职高专 英汉翻译 评价 能力培养
  • 简介:日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。

  • 标签: 古典文学 翻译 写本 文字学
  • 简介:张树庭,国际知名真菌学家,1930年9月生于山西省原平市。1953年毕业于台湾大学,1958年和1960年分别获得美国威斯康辛大学硕士和博士学位,1966—1967年在哈佛大学进行博士后研究。先后在日本东京大学、澳洲国立大学、英国诺屯翰大学研究及执教。曾任香港中文大学生物系讲座教授及系主任,兼任香港中文大学海洋科学实验室主任、理学院院长、理工研究所所长。

  • 标签: 香港中文大学 实验室主任 院士 日本东京大学 台湾大学 博士学位
  • 简介:4月26日,由北京地质学会主办、北京大学地球与空间科学学院协办的"院士讲地灾"高峰论坛在北京大学举行。论坛由中国地质科学院地质力学研究所地震专家邓乃恭主持,北京市地勘局局长魏连伟、北京市科协副主席田文到会并讲话。

  • 标签: 高峰论坛 院士 中国地质科学院 北京大学 地质学会 力学研究所
  • 简介:由于中国主流派翻译理论家几十年一直对西方一种现代流行的翻译理论的核心术语equivalent/equivalence的理解和翻译有误,以至于当前盛行的关于尤金.奈达翻译定义的多种译文都曲解了其原意。在提供奈达翻译定义的最新译文的基础上,对一种错误译文进行了评析。

  • 标签: 奈达 翻译 理论
  • 简介:随着科学技术的飞速发展和全球化进程的不断加快,科普英语在向社会大众普及科学技术知识,提高公众科学素养等方面发挥着举足轻重的作用。由于缺乏正确的理论指导,许多科普翻译作品中存在着语义不通、不合逻辑的现象,这就对科普英语的翻译工作提出了更高的要求。本文试图运用胡庚申教授提出的“翻译适应选择论”,并从语言、文化和交际三个维度探讨和分析译者在科普英语翻译过程中的适应与选择及其策略。

  • 标签: 科普 适应 选择 翻译
  • 简介:摘要本文简单地论述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为翻译者应具有文化意识,应对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律。翻译者的文化意识决定着翻译的质量,决定着不同民族的人们思想交流的效果。

  • 标签: 翻译者 文化意识 翻译
  • 简介:在一系列全新的实验中,科学家成功使用计算机“解码”了人们的大脑活动。不止如此,他们甚至能够使用计算机将捕捉到的脑电波信号重新转换成文字——这意味着,计算机已经完全可以“读懂”人类的想法。当然,这一技术也有着广泛而重要的实际应用:它可以被用于制造一种新型的植入式设备,

  • 标签: 翻译技术 脑电波 计算机 大脑活动 科学家
  • 简介:当前,译界对“翻译”的指称争议较大,究其根源在于该词内涵丰富、外延包容。本文反思了翻译界对翻译一词的使用,从语义、翻译本体、翻译研究本体、翻译学科和翻译研究走向五个层面澄清了翻译领域对于翻译范畴的模糊认识,对争议较大的翻译本体和翻译研究本体给出了重新的界定,对翻译学科的已有定位进行了新的审视,对翻译研究的发展方向予以了剖析,展望了其发展趋势。

  • 标签: 翻译 发生层次 翻译研究
  • 简介:四川外语学院重庆南方翻译学院创办于2001年.是经教育部批准的全日制本科普通高校,是全国首批按新模式办学的民办独立本科院校。学院地处重庆市两江新区,毗邻重庆江北国际机场、重庆火车北站,离重庆市中心15公里,由迎宾花园大道和城市快速干道与市中心连接,交通方便、环境清幽、空气清新。

  • 标签: 重庆市 学院 翻译 南方 江北国际机场 城市快速干道