学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:叙》运用不可靠叙述、限制叙述多层次的动态叙述的叙事策略消解了叙述者的叙事权威。小说中,罗伯塔对于麦吉的追问关心象征了新一代的年轻黑人不再逃避难以言说的历史伤痛,力图寻求本民族的精神主体意识,同时与特怀拉象征的白人民族寻求一种民族融合。

  • 标签: 不可靠叙述 限制叙述 多层次的动态叙述 叙事策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译有很强的目的性时效性,其核心功能是交际,强调信息的传递。通过分析外翻译的政治题材,旅游景点的对外推广、推销,中华美食译介方面的实例,结合其他学者的理论分析,综合呈现操作性强、具有普遍性的翻译策略机制,并尝试性地探讨文本内因素外因素对译文质量的影响。

  • 标签: 外宣翻译 翻译策略机制 文本内因素 文本外因素 译文质量
  • 简介:年号是帝王神圣权位的象徵,汉武帝创立年号,用以纪年,是中国历史上一件大事。建元如此,改元也不是随随便便的事情,正如东晋人徐禅所说“事莫大於正位,礼莫盛於改元”。历代历朝,建元与改元,往往意味着朝政的重大转换,其中有些纪年,它的来龙去脉,在正史等基本传世史料中保存有比较清晰的记述,开卷即明;

  • 标签: 汉宣帝 中国历史 汉武帝 年号 纪年 东晋
  • 简介:《市政工程设施养护维修估算指标》对推进市政管养体制改革起到促进作用。在学习贯彻新修订颁布的“《估算指标》2011版”过程中,要加强宣传落实工作,解决好“指标量化”的动态管理,加快配套制度建设,发挥行业协会优势,推进全面提高市政维护管理水平的既定目标早日实现。

  • 标签: 估算指标 积极作用 修订简况 宣贯要求
  • 简介:摘要外翻译在国家与世界其他各国地区交流与合作中起着重大作用,然而我国的外翻译仍存在很多问题及不足。本文阐述了我国外翻译的不足之处,并探讨了产生不足的成因,希望以此能够有助于外翻译的提高与发展。

  • 标签: 外宣翻译中式英语文化差异
  • 简介:摘要目的探讨湿热痹证用痹汤临床治疗的效果。方法治疗组采用口服痹汤,对照组使用口服消炎镇痛类药物,两组连续口服药物30天。结果治疗组总有效率0.90。对照组总有效率0.67。

  • 标签: 湿热痹 湿热痹证 宣痹汤
  • 简介:11月16日,江津供电局召开中层干部座谈会,学习贯彻十八大精神,总结全年工作成绩、亮点,查找不足、谋划明年工作思路。

  • 标签: 精神 中层干部 供电局
  • 简介:歌剧是一种综合性的舞台艺术,包括音乐、戏剧、文学、舞蹈等,其中多以音乐戏剧为主,并融合各种艺术别具一格地在舞台上表演的一种艺术形式。在漫长的音乐与戏剧相结合过程中,孕育了歌剧。叙性段落是歌剧中的重要组成部分,也是歌剧由兴起到成熟所要解决的关键问题。如果在歌剧音乐中不能很好地处理叙性段落的问题,将使得全剧的音乐与戏剧的连接,剧情的发展,以及人物形象的刻画等方面受到影响,导致歌剧得不到完美的表现。因此,叙性段落运用的好坏是一部歌剧成功与否的关键。

  • 标签: 歌剧 宣叙性段落 宣叙调 咏叹调
  • 简介:英裔国际美发大师维达·沙于2012年5月11日在美国洛杉矶的住所中去世,享年84岁。在上世纪60年代,沙开创“易打理”的剪发方式,将女性从无休止的梳发发胶中解放出来,有“现代发型之父”美名。

  • 标签: 剪刀 60年代 洛杉矶 发型
  • 简介:王时期,基于井田私有化现象的出现,从而采取了“不修籍于千亩”、“料民于太原”“锡田”等变革经济制度诸举措。井田从公有向私有化方向的转变,无疑意味着封建生产关系的萌芽。周王在封建生产关系的萌芽还相当微弱之时,即已以共敏锐目光洞察到了社会深刻变化的苗头,进而采取经济变革举措,足见他是一位具有远见卓识开拓进取精神的奴隶制时代政治家。

  • 标签: 周宣王时期 井田私有化 经济制度变革 封建生产关系萌芽
  • 简介:从生态翻译学理论视角,阐释改写策略在旅游外英译中的必要性和合理性;根据生态翻译学的“三维转换”翻译方法并结合旅游文本的文本类型提出旅游外英译的“三维”改写模式,并通过翻译实例论证该模式的实用性。

  • 标签: 改写 翻译生态环境 适应与选择 三维转换
  • 简介:摘要在祖国医学理论指导下,充分认识梅核气的发病机理及治则,以苦辛凉润通法治疗郁热伤阴、咽干少津的梅核气患者疗效显著,通过总结临床运用体会,为中医药治疗梅核气辨证选方提供参考。

  • 标签: 苦辛凉润宣通法 中医治疗 梅核气 运用体会
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:公示语翻译属于外翻译范畴。可直接反应一座城市的人文环境建设水平。现实生活中随处可见的公示语语用失误现象直接反映出我们人文软环境建设的相对滞后性。在当前建设文化强国的大背景下,我们应当抓住来之不易的历史机遇去积极推进外公示语环境建设工作,进而提升我们的外水平及文化软实力。鉴于此,笔者结合自己的工作经历对所在城市的外公示语环境进行实地调查并从社会环境、政府监管、市场主体、译者因素等几方面分析背后原因。以期能为今后的公示语言环境建设提供借鉴。

  • 标签: 外宣公示语 文化 翻译
  • 简介:摘要目的观察痹汤加减治疗痛风性关节炎的疗效。方法对108例痛风性关节炎患者辨证使用痹汤加减进行治疗,每天一剂,连续2周,治疗前后分别检测患者血沉值血尿酸值,并对临床症状体征(关节疼痛、肿胀、压痛)评分。结果痹汤加减能够显著降低患者血沉值血尿酸值,显著改善患者的临床症状体征(关节疼痛、肿胀、压痛),总有效率达83.33%。结论痹汤加减是一种安全、有效的治疗痛风性关节炎的方法。

  • 标签: 宣痹汤 痛风性关节炎 疗效
  • 简介:为了制得皮面光滑,柔软丰满的革,利用克(shrunk紧缩)这一特殊工艺,加强对胶原纤维束的分散,减小碱膨胀过程中的机械作用,可以缩小皮革表面毛孔.同时对纤维的分散作用缓和、深透,得到的皮革丰满弹性好。采取温和的软化条件,减少酶用量,低温长时.

  • 标签: 皮衣 猪皮 技术 分散作用 机械作用 膨胀过程
  • 简介:藏区外翻译人才的能力有特殊内涵,而计算机操作及职业操作子能力(主要包含项目管理、术语管理、机助翻译等要素)需要以语料库语言学及翻译学的相关知识与技能为基础。基于特色语料库的翻译教学既具有可行性又是培养藏区外翻译人才的有效途径,本文以特色语料库的建库过程(包含语料的取样、论证、加工、标注等相关环节)为例,以期促进藏区外翻译人才的培养。

  • 标签: 藏区 外宣翻译人才 特色语料库 翻译教学