学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:中式英语是跨语言影响的产物,但对其作为语言学符号的社会身份存在疑义。中式英语的新发展表明,中国在国际舞台上不断增长的信心正在转换为对中式英语作为一种语言学符号的社会身份合法性的再评估。

  • 标签: 中式英语 跨语言影响 语言学符号 社会身份
  • 简介:中式英语Chinglish即学习者在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的、具有中国特色的不规范的英语。一、Chinglish产生的原因汉英思维过程的差异是导致中式英语产生的主要原因。

  • 标签: CHINGLISH 中式英语 英语教学 汉语思维方式 英语表达习惯 中国特色
  • 简介:回顾了我国混合型卷烟发展的曲折历程;分析了近年来中式混合型卷烟所呈现的销量下滑、结构偏低、状态走弱的发展现状以及当前面临的消费需求不旺、行业政策不利和工商企业生产经营动力不足等方面的困难和问题;提出了应从保障烟草行业持续健康发展的战略高度来充分重视中式混合型卷烟发展的意见,并从政策支持、原料保障、产品研发、市场营销等方面提出了建议。

  • 标签: 中式混合型卷烟 调查分析 政策建议
  • 简介:分析了景区中“中式英语”的乱象,研究了旅游景区中英语标志翻译的失误,认为汉语的负迁移是导致翻译失误的主要原因,只有正确地把握翻译的语境和目标语言的语言习惯,才能避免翻译失误.

  • 标签: 标志 汉语负迁移 中式英语
  • 简介:英语写作是英语教学中的薄弱环节,多数学生写的文章除了暴露出词汇贫乏、句式单一和逻辑性差等问题之外,往往还夹杂着一些“中式英语”,即带有中文语音、语法、词汇特色的英语。本文讨论这种现象产生的原因和解决对策。

  • 标签: 中式英语 英语写作 原因 英语教学 词汇贫乏 词汇特色
  • 简介:<正>一、高中学生中式英语产生的原因1.汉语根深蒂固的影响我们的学生经常字对字地死译或用汉语思维写英语句子。如有一女学生曾对外教说:“Mybodyisweak.”(我身体很虚弱),弄得外教老师很尴尬,摸不着头脑。我解围说,她想表达的意思是:“I’mnotasfitasafiddle.”纠其原因,这个句子是字对字的死译造成的。又如:Thisyearhappensplentyofroadtrafficaccident.(正确表达:Plentyoftrafficaccidentshappenedthisyear.)再如:Thecars’numberbecamemore.(正确表达:Thenumberofcarsincreased.)Myweightisimprovedafterthewintervacation.

  • 标签: 中式英语 汉语思维 死译 plenty cident 字对
  • 简介:

  • 标签: