学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:翻译是一种跨文化的语际交流,商务英语翻译作为一种更加实用的翻译形式,也受到文化的影响。在商务英语翻译工作中应灵活处理不同文化背景,语言习俗等造成的交际障碍,以便达到源语的语际传播目的。

  • 标签: 商务英语翻译,文化差异,跨文化交际
  • 简介:随着跨文化交际的不断发展,商务英语翻译的地位也越来越明显。然而由于多方面的文化差异,对翻译质量带来了不利影响。对此,笔者分析了商务英语翻译文化差异的主要表现,并提出了商务英语翻译文化差异的解决对策,以减少翻译错误。

  • 标签: 商务英语翻译 文化差异 主要表现 解决对策
  • 简介:摘要目前,我国的综合国力发展十分迅速,自从我国加入世界贸易组织,国际上的商务活动就在逐渐增多,与其他国家在商务事项上的交流也越来越多。在这样的大背景下,对商务英语进行深度的研究已经成为国际贸易合作发展的必然趋势,商务英语的规范性能在很大的程度上为我国赢得更多的贸易合作机会,从而提高我国在国际上的话语权。但是东方和西方国家之间存在着较为显著的文化差异,这样的客观条件对商务英语翻译造成了一些困难,因此,针对的文化差异性对商务英语翻译进行研究对我国的对外贸易发展具有非常重要的意义。该文就商务英语翻译特征、文化差异商务英语翻译的影响以及相关的优化路径展开了一系列的研究。

  • 标签: 跨文化交际 商务英语 翻译研究
  • 简介:商务英语在国际贸易中扮演着重要角色,是贸易双方沟通的桥梁。然而贸易双方文化差异会使商务英语翻译时产生一些问题。文章简单介绍了商务英语翻译的特点,分析在文化差异中产生的翻译问题,并给出了一些建议,希望降低文化差异带来的不利影响。

  • 标签: 跨文化视角 商务英语翻译 对策
  • 简介:摘要不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,因此,从事国际商务翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中找到准确的词语,使异国文化在译入语中再现。

  • 标签: 商务英语翻译 文化差异 思维方式 民族的宗教信仰 语言表达
  • 简介:摘要:语言本身就是文化发展的重要积淀和凝聚,传递着特定国家和民族的人文风情和价值取向,能够为思想的交流搭建桥梁和纽带,在国际往来和沟通中所发挥的作用都是无可替代的。正因为如此,本文也将以商务英语翻译为切入点,从跨文化交际的角度出发,分析跨文化翻译文化信息不等值的主要内容,并探讨商务英语翻译中遇到的主要文化差异,列举出有效的解决方法和措施,希望能够给相关从业人员带来一定的参考和启示,仅作抛砖引玉之用。

  • 标签: 商务英语 跨文化交际 文化信息等职 主要差异 解决方法
  • 简介:摘要:在全球经济一体化不断深入的新形势下,我国市场经济与世界各国之间的联系也愈发密切。在此形势下,商务英语翻译领域的发展也势在必行。相比于普通的英语翻译商务英语翻译最大的特点在于对翻译背景的倾斜与关注。商务英语是指在商务活动背景下所组织的一种翻译行为,所以在翻译的过程中,不仅仅需要做好语言符号的转换,同时也需要注重对思维认知、风俗习惯等因素的把握。基于双方较大的文化差异,决定了商务翻译工作的开展阻力重重。为了避免相关因素对翻译质量的感染,需重视翻译工作中存在的文化差异,努力探索双方的文化契合点,有效的协调双方的文化差异性。

  • 标签: 商务英语 文化差异 翻译
  • 简介:摘要:伴随着现如今我国教育专业越来越多,管理人员从商务英语翻译进行入手,在跨文化交际的过程中也逐渐体现出自身的价值和理念。教育管理人员根据跨文化运动对相应的管理制度,措施和意义提出了新的开启方案和交际效果。在上英语学习和应用的过程中,需要工作人员对商贸交流之间的整体情况进行详细的了解和掌握。根据各个国家文化的不同,管理人员要能够深切的了解到文化交际的实际意义。

  • 标签: 商务英语 跨文化交际 影响
  • 简介:摘要:基于重视对学生跨文化交流能力的培养,阐述优化专业教学,促进学生具有学科思维,夯实商务英语学习基础,掌握学习方法与有效的翻译技巧,从而提高学生的专业水平。

  • 标签: 商务英语,语言特点,翻译技巧。
  • 简介:摘要商务英语翻译跨文化交际中占据着重要的角色,在进行商务英语翻译之前必须要了解对方国家的文化习俗,避免由于文化差异而产生的一系列不必要的麻烦。在充分掌握文化差异的条件下将商务英语的准确性忠实地传达给对方,确保商务活动的顺利进行。商务英语翻译过程中有着其自身比较特别的不同之处,在探讨东西方文化差异商务英语翻译带来影响之前了解商务英语翻译的特点对其影响因素的探索有着重要的作用。

  • 标签: 文化差异商务英语翻译
  • 简介:摘要商务英语在国际贸易中发挥着重要的作用,为了促进国际贸易的良好发展,减少文化差异对国际贸易的影响,需要在跨文化视角下进行商务英语翻译的工作。本文阐述了跨文化背景下商务英语翻译的特点,并分析了基于跨文化背景下优化商务英语翻译的具体策略,为商务英语翻译提供参考。

  • 标签: 跨文化 商务英语 翻译方法
  • 简介:摘要商务英语的本质是翻译工具,会受到民族在文化、生活方式、宗教信仰等多方面因素的影响,在翻译过程中自然而然的会出现文化差异。正是因为这些差异的存在,对商务英语翻译工作提出了全新的挑战,跨过文化因素在商务英语翻译过程中的重要性逐渐得到凸显。将两种或者两种以上的语言进行对等翻译,应事先对其存在的文化差异进行了解,再采取合适的方法对其中存在差异的信息进行调整,灵活运用其中的文化信息。本文针对商务英语翻译过程中的表现进行分析,并提出相关解决措施,以促进国际商务活动的顺利开展。

  • 标签: 商务英语 跨文化因素 应对措施
  • 简介:摘要:当前,全球化进程不断加快,各国都处于世界经济的一体化中,经济和贸易往来不断密切。特别是基于跨文化语境下背景下,各国之间的国际活动都是以英语为基础的,在国家之间的商务活动中,主要是靠英语作为语言媒介的。因此,在跨文化语境下,英语翻译有着重要的作用。本文即分析了当前提高商务英语翻译水平的意义,并且以此为切入点,分析当前形势下,商务英语翻译的现状和问题,最后,创新性地提出了商务英语翻译策略,旨在提高我国的英语翻译质量。本论文从不同方面阐述跨文化语境下的商务英语翻译策略分析,希望为研究商务英语翻译策略的专家和学者提供理论参考依据。

  • 标签: 跨文化语境 商务英语 翻译策略分析
  • 简介:商务英语翻译的服务主体是各种商业往来业务,所以确保信息表达的准确性是非常重要的。单纯的翻译并不能代表商务英语信息的传递,因为在不同文化背景下,即便是相同的单词也可能表示不同的意思。要为商务合作的顺利开展助力,就要在合适的文化视角下做好商务翻译工作。

  • 标签: 跨文化视角 商务英语 翻译分析
  • 简介:摘要语言由于富有丰富的文化内涵,所以语言的功能不只是进行语言交流,更重要的是传播文化商务翻译作为跨文化交流和沟通的桥梁,在商务活动中起着非常重要的作用。但由于汉英文化、社会形态、价值观念等方面的差异商务翻译在实现等效翻译上存在一定的困难和障碍。本文就商务英语翻译的特点和策略进行了一定的探讨。

  • 标签: 跨文化 视角下 商务英语 翻译策略
  • 简介:【摘要】商务英语翻译,是一项艰难且不易的工作。由于商务英语的用途十分广泛,以及其特殊的实用意义,译者不能局限于机械的翻译思维中,除了具有较好的商务语法基础,还需要进一步掌握“信、达、雅”的翻译要求。本文阐述了商务英语翻译中的归化和异化,文化差异商务英语翻译的影响以及跨文化背景下的商务英语翻译技巧思考。

  • 标签: 归化 异化 文化差异 影响 翻译技巧