简介:摘要:这篇文章通过对王蒙小说《互助》的两个译本运用关联翻译理论进行分析,探讨了关联翻译理论在翻译实践中的应用。从明示—推理的交际模式和语境与关联两个方面展开了译本分析。文章强调了在翻译过程中考虑作者意图、读者语境以及文化背景的重要性。
简介:摘要:运用各类语义复杂、具有民族特色的詈语是作者刻画人物性格,塑造人物形象的常用手段之一。詈语意义的理解和表达一直都是翻译难点,甚至被认为具有不可译性。为探究詈语意义的生成路径和翻译方法,本文依据弗斯的语境理论,运用文本细读法和案例分析法,对 《阿Q正传》 外文社和魏简两个译本中各种詈语翻译进行对比分析。研究结果表明弗斯关于意义的语境理论,结合民族习俗、意识形态、史地状况等文化背景,可以为译者提供詈语意义的生成路径,译者在充分理解詈语意义的基础上,采用归化的翻译策略,搭配合理的翻译方法,使译文能够传达与原文接近的意义,达到与原文类似的语言效果。
简介:【摘要】目的 探究基于零缺陷理论的急救护理在急诊有机磷农药中毒患者中的应用。方法 选择我院急诊科于2022年2月~2023年12月收治的90例有机磷农药中毒患者作为研究对象,以随机数字表法分组,分对照组与观察组各45例。对照组采用常规护理,观察组在对照组的基础上实施基于零缺陷理论的急救护理。比较两组患者的救治时间、并发症发生率及护理满意度。结果 干预后,观察组的急救时间、昏迷时间、住院时间均显著短于对照组(P均<0.05);并发症发生率显著低于对照组(P<0.05);护理满意度显著高于对照组(P<0.05)。结论 对急诊有机磷农药中毒患者实施基于零缺陷理论的急救护理,可有效缩短患者救治时间,降低并发症发生率,提高护理满意度。
简介:摘要:随着中蒙经济文化交流的不断深入,蒙汉翻译的需求与日俱增。然而由于两种语言的文法结构差异较大,词汇选择困难及语用规范的不同,蒙汉翻译中存在许多难点。计算机辅助翻译技术为解决这一难题提供了可能。本文首先分析了蒙汉翻译中存在的主要问题,然后系统概述了统计机器翻译、规则机器翻译和神经网络机器翻译等计算机辅助翻译技术,最后探讨了这些技术在辅助人工翻译、机器预翻译和交互式翻译中的应用,并对计算机辅助翻译技术的未来发展方向进行了展望。研究表明,计算机辅助翻译技术可以有效提高蒙汉翻译的质量和效率,对推动蒙古语言信息处理研究具有重要意义。通过对计算机辅助翻译技术在蒙汉翻译中应用进行探讨,可进一步拓宽其应用领域,促进中蒙交流。