学科分类
/ 14
275 个结果
  • 简介:<正>语言,象一根根链条,一环一环地套起来,传递信息。仔细观察这些链条的环,你会发现,在所有组合而成的链条中,聚合成的环是有限的,而由环套成的链条是相对无限的。语言中最小的环是词,是最有限的。我们的词典已经把它们收集排列起来了。现代汉语链的环基本收进了《现代汉语词典》。小环套大环,环越大数量越多。因此,词能组成多少词组,可以说没有办法说清,但这又是语言链的组装不可缺少的步骤。在这个组装过程中,我们靠语法、语义和习惯来指导,可是,我们不能把它写成具体的模式,对于语言学习和使用者常常不便。比如:“恶劣”这个词,我们在词典中可查到的意义是“非常坏”,在语法书上可判断它是“形容词”,可以作

  • 标签: 搭配词 常用词 高语言能力 《现代汉语词典》 法书 链条
  • 简介:互文性理论是具有哲学方法论意义和可用之于实证分析的文本理论。2012年,继1966年首推互文性理论四十六年后,朱莉娅·克里斯蒂娃在复旦大学开设系列讲座演绎互文性理论的发展演变。第一讲“主体与语言:互文性理论对结构主义的继承与突破”内容博大精深,浓缩了互文性理论的基本阐释,兼容了互文体系的核心概念。本文选取了讲座展示的、过去学界不予重视的四个方面来读解:可视为克氏人生镜像和法国学术思想编年史的《武士》;中国哲学家张东荪中西哲学理念对克氏互文思想形成的影响;克氏与巴赫金互为成就的关系与克氏对本维尼斯特结构主义的传承与创新关系;弗洛伊的精神分析为克氏的互文研究开辟了新天地。本文试图通过这四个方面史实的挖掘,再塑克氏思想大师的形象,丰富对不断创新发展、多元构成的互文性理论的认知。

  • 标签: 互文性理论 多声构成 《武士》 张东荪 巴赫金与本维尼斯特 弗洛伊德
  • 简介:外语教学法始终是外语教学的核心问题。从四个维度对它进行思考和评价,就本体论而言,其语言观的本质是建构语言学,体现为语言学的建构性循环网络;就认识论而言,该理论建立在对外语教学法流派的历时分析基础,坚持实践、发展和多角度综合研究的眼光;其价值论体现在外语教学理论与实践的双重突破和提高;而其方法论意义已经体现在如上三个维度的分析之中。

  • 标签: 建构主义外语教学论 本体论 认识论 价值论 方法论
  • 简介:旅游景点英汉双语宣传文本具有各自鲜明的文体特征和表现形式。在翻译汉语宣传文本过程中,译者应以英语语言习惯和审美情趣为标准,以传播中国文化为导向,以实现交际意图为目标,积极发挥译者主体性,从而实现英语宣传文本的预期功能。

  • 标签: 旅游景点翻译 双语宣传 多维视角
  • 简介:利用莎学家威曼的"中心——边缘"理论,分析由意大利导演泽弗莱里执导的90版《哈姆雷特》电影改编及英国导演布莱纳执导的96版全本《哈姆雷特》电影改编,探讨"中心"(莎剧文本)和"边缘"(导演意图)之间的关系,阐述"边缘"如何运用激活和延续两种方式对"中心"进行质疑,并进一步分析二者冲突及质疑所造成的后果和其对电影改编的影响。泽弗莱里的"边缘"激活了"中心"中的母子关系,淡化了《哈》剧中政治与历史氛围,将其演绎成了一部家庭悲剧。布莱纳的全本《哈姆雷特》则运用"边缘"对《哈》剧中的政治因素作了历史的延续。无时不刻地选择从政治的角度去处理"中心",并不断影射当代历史事物,使观众产生熟悉感。

  • 标签: “中心” “边缘” 激活 延续
  • 简介:德国是制定双边投资协定的先驱,很多国家以其协定为范本。在双边投资协定中纳入“投资者一东道国争端解决”机制已成为多数国家与地区的共识,德国及欧盟也不例外。近年来,由于德国在国际投资争端中的角色转换,德国兼具了资本输出国与输入国的双重身份。尤其,在“大瀑布”案后,德国开始反思该机制的负面影响,对其态度发生了变化。随着《里斯本条约》的生效,在欧洲一体化不断深入的进程中,德国及欧盟越来越认识到了“投资者一东道国争端解决”机制的负面影响,立足于保障东道国的国家规制权与公共利益,对该机制表达了反对意见,提出了投资法院制度这一新设计。如何平衡好投资者个体利益与东道国公共利益,也是兼具资本输出国与输入国双重身份的中国需要应对的重要问题。

  • 标签: “投资者-东道国争端解决”机制 双边投资协定 投资仲裁 投资法院 德国与欧盟
  • 简介:茨维塔耶娃是俄罗斯著名女诗人。她诗歌的特殊气质,她对俄罗斯诗歌诗法的更新和杰出成就使她在诗歌史上占有突出的地位。诗歌《我的诗行,写成得那么早》不仅是她诗歌命运的预言,也是她诗歌风格的生动体现。

  • 标签: 结构 意象 韵律 孤傲的诗人
  • 简介:一部抄袭篡改他人学术成果的“专著”———揭露《汉语史》“作者”王传、尚庆栓的抄袭行为杨荣祥在书店里突然发现一本济南出版社1996年4月出版的《汉语史》,先看作者,赫然写着“王传、尚庆栓著”。再看后记,一条后记倒是简洁,却含糊其辞:本书历20年,终...

  • 标签: 汉语史 “作者” 学术成果 讲义 《一切经音义》 附加成分
  • 简介:前言汉科技语言教学与科研的完善和统一,具有重要的实际意义和理论意义。从实际方面看,以同济大学为例,可以看出随着中德科教交流的不断发展壮大,而相应的汉科技语言的教学与科研,需要全面统一地规划。从理论方面看,如何借鉴德国洪堡教育思想的有益经验,也必须...

  • 标签: 科技德语 科技语言 教学与科研 同济大学 专业术语 高等专业学院
  • 简介:今天,1998年5月25日,由中国湖南省各大出版社出版发行的中文图书将赠送给柏林洪堡大学图书馆。正是这一契机使我们现在相聚在这里。这也使我们有机会共同回顾欧洲对中国图书害最初的了解,以及这些在柏林触手可及的中文书籍最早抵达德国都市的年代。

  • 标签: 中文图书 德国 文化交流 基督教
  • 简介:本文以“小品般若”汉文异译为例,简要论述汉文佛典异译在汉语词汇研究的重要价值。因为汉文佛典异译数量丰富,且具有历时层次,所以不但可以借助佛典异译意同文异的特点来考订词语,更可以通过不同时代的异译来研究汉语词汇的历时变化。

  • 标签: 汉文异译 汉文佛典 汉语词汇 词义
  • 简介:汉字是世界独一无二的会意文字──安子介先生的汉字声旁观李涛中国语言学错误的汉字观误导汉字实践,正被汉字实践所逐步淘汰任何一种理论,都是为了指导社会实践而创立的。符合实际的正确理论,能够有效地指导实践顺利进行,取得事半功倍的效果,脱离实际的错误理论,...

  • 标签: 汉字落后论 中国语言学 安子介 会意文字 汉字观 拼音文字
  • 简介:文化因素的翻译一直是学者热议的焦点。在我国综合国力不断提升、世界影响力不断扩大的今天,翻译质量的高低直接影响到中国文化在全球范围内的传播效果。本文以《中国文化常识》(中德对照)一书为语料,对760个包含中国文化因素的词和词组及其译进行分析,归纳译者倾向于使用的翻译策略和方法,并通过实例分析从功能翻译角度探究五种翻译模型及一些主要翻译方法的优劣,以期为中国文化的译提供一定借鉴。

  • 标签: 中国文化因素 《中国文化常识》(中德对照) 功能翻译 翻译模型
  • 简介:不少人认为,起草领导讲话稿对于有天赋、有经验的人来说并不难。其实,对任何人而言,如果要想真的写好,必须投入超人的时间和心力。推荐一本新华出版社1991年出版的老书——《美国总统的女撰稿人》。该书的作者佩吉·努南曾任里根和老布什总统的撰稿人,她在大学里当过学生报纸的主编,工作的第一站是在哥伦比亚广播公司新闻部做撰稿人兼编辑(不难看出,她的写作功底是很好的,

  • 标签: 讲话稿
  • 简介:云南省香格里拉市汉语方言的方位词""具有格标记功能,主要用于标记受事宾语和与事宾语。香格里拉话的格标记""与当地藏语中甸方言的格标记go在来源和功能上存在对应关系。在深度的语言接触下,汉语中的方位词""和"下"都能进入向格标记演化的语法化链。

  • 标签: 香格里拉话 语言接触 方位词“上” 格标记 语法化
  • 简介:香港和澳门的回归,是按照邓小平同志“一国两制”的伟大构想,推进祖国和平统一大业进程中的重大事件。在中英两国政府举行的香港政权交接仪式和中葡两国政府举行的澳门政权交接仪式,时任国家主席的江泽民同志都发表了讲话。因为香港和澳门都是历史遗留问题,香港和澳门的回归都是我国和平统一大业进程中的盛事,所以江泽民同志的两个讲话的内容和结构基本相同:都分别扼要地评价了香港和澳门回归的意义;

  • 标签: 政权交接仪式 江泽民同志 语境分析 祖国和平统一 澳门回归 景语
  • 简介:音系的结构格局和内部拟测法()──汉语的介音对声母系统的演变的影响徐通锵汉语有丰富而浩瀚的文献,这是研究语言史的宝贵资料,我们的先辈学者曾用这些资料为汉语音韵的演变整理出一个大致的轮廓。由于方块汉字不能如实地反映实际的语音演变,因而要对演变规律进行...

  • 标签: 内部拟测法 结构格局 声母系统 介音 音系结构 汉语方言
  • 简介:童话中具有英雄色彩的人物形象往往能够引起儿童阅读的兴趣,受到儿童的追捧。本文拟以蒙古族童话《英雄当巴特尔》和格林童话《勇敢的小裁缝》为例,尝试比较蒙古族童话与格林童话中英雄人物形象的差异,探讨造成此种差异的原因。

  • 标签: 蒙古族童话 格林童话 英雄形象