学科分类
/ 4
70 个结果
  • 简介:流传两千六百多年的《道德》,在其传抄刻印过程中时有讹脱错简等情况,也有后人增删、臆改,从而形成了《道德金》一书极其复杂的版本问题。历史上又有以庄解老、以儒解老、以佛解老、以易解老、以西方哲学解老等不同解读立场,因此,今日老子研习者不得不面对各执所解、歧说难评的窘境。个人以为,要辨别各版本中文字差异、解决经义解读分歧的问题,有必要坚持'以老解老'原则,但同时还要尊重《道德》是一部严谨、系统的哲学文本的属性,要考虑到其善用文学修辞表达严谨逻辑的语言风格,也要与各民族古老经典和现代科学哲学等参互印证。综合运用诸种必要条件,才能更深刻理解老子。本文提供几例与习惯理解稍异的经义解读和原文辨析的案例。

  • 标签: 老子 道德经 以老解老
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:《十三今注今译》述评顾之川(十三今注今译),岳麓书社,1994年4月出版。此书具有以下特点:一、态度严谨,荟萃学术精华近年来,随着人们对中国传统文化的呼唤,出版界掀起一股古籍整理出版热。各出版社都在以各种不同的形式整理出版古籍。影印本.白话本,注...

  • 标签: 今注今译 十三经 古籍整理 《周易》 述评 古籍今译
  • 简介:文章通过文本内的排比归纳和文本外的系统类推,揭示了中"反"表示顺承的意义和用法,并从关联词语的转化作用出发,初步探讨了这一新义新用法的产生机制与过程.

  • 标签: 关联词 顺承与转折 主观视点 转化
  • 简介:利用同异译相互参校,是六朝就已开始运用的佛经研究方法。在今天的语言研究中,它对于考释词语、识别新的语法成分、管窥语言的发展和译经语言的复杂性、辨通假等仍然具有重要的参考价值。但同时也必须看到,同异译的对比只是给问题的解决提供了可能性,而要把这种可能性转化成必然性,一般来说还必须有其他方面的证据。

  • 标签: 汉译佛经 同经异译 比较 语言 价值
  • 简介:本论文目的在于探讨在指导之下的重复阅读是否能增进学生英文读速度的效果,进而增进口语流畅度,并研究不同的背景条件是否影响重复阅读的效果。本研究以淡江大学大一学生为研究对象,共计八周,并且接受前、后测及填写前、后测问卷。本论文挑选完全参与前、后测,并出席五次以上的学生为有效研究对象,总计51名。本研究的结果如下:1.重复阅读能够显著影响学生的读速度。2.即使是在一个英语为外国语言的学习环境,重复阅读也能帮助学生提升读速度。3.对于字汇重复率低的文章,学生在练习过程中所累积进步的读速度也可以转移到新的文章中,此现象并不局限于英语为母语或第一语言的学习环境中,在英语为外国语言的学习环境也可以成立。4.重复阅读能够显著提高学生的读速度,不论他们的性别、母语、参与实验学习或使用英文的时间和前测成绩。本研究并发现,重复阅读对于发音有困难的和落后的同学有显著帮助。而对于程度较优秀的学生,其学习效果则更甚于程度一般学生。5.重复阅读的训练重点应是速度,而非重复。重复的目的只是为了要使速度更快,唯有当速度快到达到自动化程度时,重复阅读才会展现显著的效果。总之,本论文证明,在指导之下的重复快速读,的确可以在短期内有效地提升学生读的流畅度。

  • 标签: 重复阅读 口读 速度 流畅度 自动化
  • 简介:本研究依据语言测试效度理论,通过检查表、问卷调查和访谈方法收集“内容相关与内容覆盖”、“测试任务特征”和“测试实施环境特征”等口试的“内容证据”,检验了2013年9月PETS-4试的效度.研究结果表明:1)PETS-4试任务内容相关和内容覆盖恰当,符合预设的考查内容与目标;2)PETS-4试任务特征和实施环境特征有利于拟测构念的表现,具体表现为:(1)口试任务充分体现了测试设计者预设的“交际模式”、“交际功能”、“口试渠道”和“真实性”等口试特征,考官语言输出用语严格一致;(2)测试场景、施测程序符合测试整体要求.上述证据综合表明2013年9月的PETS-4试在内容证据方面具有较高的效度.

  • 标签: 全国公共英语等级考试 口试 效度 内容证据
  • 简介:本文运用复杂适应系统理论对二语学习者理解汉语非常规动宾搭配过程进行考察,对汉语动宾搭配提出了新的分类,对二语学习者理解这一结构的难易层级进行了划分,对影响学习者理解这一结构的因素进行了分析,进而通过实证调查对所提出的假设进行了检验。研究表明,汉语非常规动宾搭配的形成及理解是多个因素共同作用的结果,语言复杂度、使用频度及文化背景因素对学习者理解这一结构产生重要影响。最后,以此为据对与该结构相对应的课堂教学提出了若干建议。

  • 标签: 汉语非常规动宾搭配 二语学习者 复杂适应系统理论 理解层级
  • 简介:“何所”在东汉支娄迦谶所译《道行般若》中有九种用法。其意义原本是“何处”,是一个名词性短语,后扩大到“何”,相当于“什么“哪个“为何”,作主语、宾语、定语和状语。此外,它还有类似于英语的关系代词的作用。

  • 标签: 《道行般若经》 “何所” 语法 疑问代词 类关系代词
  • 简介:唐代前期佛典疏引用了不少《切韵》佚文,据统计有144条。从文字、注音、释义三方面对这些佚文进行分析,可以看出《切韵》原书的某些特点,也可以看出唐人修订《切韵》的路径和方法,揭示出“增字、加训、刊谬”的具体情形。

  • 标签: 切韵 佛典经疏
  • 简介:学生作文语言的个性化回归,是语文教学界共同关注的一个话题。我们以为,学生写作语言的个性化,并不是要求每一个学生像作家那样,都形成自己的独特的语言风格。《语文课程标准》中所提倡的个性化写作,是“要求学生说真话、实话、心里话,不说假话、空话、套话。”也就是说,中学阶段学生作文的个性化,从语言角度说,主要是指让学生摈弃过去作文的“千篇一律”“千人一腔”,从“假话、空话、套话”的“为文造情”回归到“真话、实话、心里话”的“真情实感”,提倡学生用自己的语言方式,生动活泼地表达自己的思想、情感,抒发自己对生活的独特思考和理解。

  • 标签: 语言个性化 学生作文 作文语言 回归 《语文课程标准》 随笔
  • 简介:作为击剑的强国,俄罗斯此次大运会派出了实力不俗的团队。而记者意外地发现,随团的翻译居然是个年仅20岁的俄罗斯小伙,金黄的头发,阳光般的笑脸,流利的中文,让他成为混合采访区里的“亮点”人物。

  • 标签: 俄罗斯 中文 汉语 得一 学习 大运会
  • 简介:满族早期的宗教信仰虽以萨满教为主,但随着与其他民族的日益交往以及清朝统治的需要,佛教的地位和作用日益突出。满文创制后不久,就开始大量翻译佛经。藏传《佛说阿弥陀》是佛教咒类文献之一。颇具代表性。通过对满译《佛说阿弥陀》中词语的研究可以发现,诸佛名号的翻译不仅采用了音译的方式,同时也采用了意译的方式,且部分满文词语的语义在佛经中发生了变化。

  • 标签: 满文 佛经 翻译方法
  • 简介:<正>我国书院之建立,萌芽于唐,推行于五代,至宋而大盛,元、明、清三朝因之。唐玄宗开元中置丽正殿书院及集贤殿书院,集文人学士撰辑点校经籍,乃为设于朝省之藏书修书机构,并非士子肄业之所。故当时书院,可谓有其名而无传道授业解惑之实。唐末一般贤士大夫,选择名山胜地建盖房舍,讲学授徒其中,亦称书院,曾见于唐人诗篇,是为书院制度的起源。

  • 标签: 书院藏书 书院制度 育材 士子 公元 藏书楼
  • 简介:慧琳《一切音义》存在文字讹错的情况。勘正这些讹失,对深化慧琳音义的研究有积极的意义。

  • 标签: 慧琳 《一切经音义》 校勘