简介:杀英语是一个血腥暴力的语言。我们说'混时间','消磨时间',英语却用kill(杀)这个字来形容,叫做killtime(杀时间)。2010年南非世界杯加纳队遭遇澳大利亚队的前夜,加纳队球迷扬言要把澳大利亚'袋鼠队'bury(活埋)和massacre(屠杀)掉。后来一翻译,发现中文血腥暴力不下于英语,唯一的不同是我们的文字谈到杀时,往往更有古风和诗意。关于massacre(屠杀)一词,学生就有翻译成'血洗'的。我自己则
简介:"咳,这个混蛋,我倒成了他钓钩上的鱼了。"张威对自己有些嘲讽地想。那件黄蓝相间格格的衬衫,就是那鱼杆,从那儿一直牵到自己眼睛里的这段距离,就是细若游丝的鱼线。这鱼线或长或短,或直或弯,如笼在老奶奶手里的毛线团,又像是孩童玩得橡皮筋儿,在人流里伸伸缩缩,欲断还连,但始终在张威的掌控之中。他知道干这盯梢的事,既不能太远,那样容易脱钩,又不能太近,那样就会暴露,只能恰到好处地瞄着。特别是不能让对方发现,那会鱼死网破的,他可不想在大街上招人现眼,弄得蛋打鸡飞。被张威影子似的紧跟了一个下午的那个穿黄蓝相间格格衫的人,叫马明,是当年张威无意中拉下水的一个赌友。那次马明把兜里那点钱输光后,红着两眼抖抖嗦嗦向他开口借钱,在张威看来,这小子是"上道"了,