幽默的文化依赖性及其翻译策略——以《围城》英译本为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 幽默深植于某一特定文化环境并具有浓重的民族特性,文化的缺失会给理解和翻译幽默造成障碍。本文以《围城》英译本中幽默的翻译为例,从文化和翻译关系的视角分析了翻译中文化内涵传递困难的原因,进而从文化缺失的角度揭示了幽默翻译困难的成因,同时分析了《围城》英译本中幽默翻译采用异化方法的利弊。
作者 李健
机构地区 不详
出处 《安康学院学报》 2018年6期
出版日期 2018年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)