学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:俄语教师在教学中,不仅要向学生讲解语言知识,更要关注和语言密切相关的文化知识的传授。学习语言知识必须结合文化特点,通过语言的表达来拓宽学生对国家文化和国情的认知,这对于培养合格的俄语人才是至关重要的。

  • 标签: 俄语教学 文化 语言
  • 简介:品牌名的翻译是语言的转换和文化的交融,翻译过程中对文化因素的认识和处理至关重要。本文从跨文化比较的角度,通过对中英品牌名所蕴含的文化信息进行分析,比较了英汉两种语言文化的异同,就如何处理品牌名翻译中碰到的文化问题提出了文化迎合、文化避让和文化转换三种方法。

  • 标签: 品牌名 文化因素 翻译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文化散文”是诞生于90年代的散文文体,同时也作为一个文学词汇而存在。它出现在中国改革开放十年之后并不是偶然的。究其原因主要有三个方面:1.文化分化中知识分子的处境所致;2.对中国文化精神重构的呼唤;3.自觉与非自觉社会文化认同意识下的共识。

  • 标签: 文化散文 社会文化 因素
  • 简介:文化语用学中的文化因素,可从社会生活、社会心理和社会形态发展等方面产生文化差异,从而影响到语用翻译。通过正确处理语用中的文化因素和差异,即语用对比,可以更准确处理英汉互译方面的疑难问题。

  • 标签: 跨文化语用学 文化差异 语用翻译
  • 简介:教师文化是教师在教育教学活动中形成与发展起来的价值观念和行为方式,其内蕴在教师行为中深层次的教师精神文化是教师文化的核心和灵魂。在影响教师精神文化的内在因素中,教育教学理念是先导;教师专业精神是动力源;教师专业尊严是核心;人际关系规范是目标。

  • 标签: 教师精神文化 影响因素 教育教学活动
  • 简介:语言是文化的载体,学习语言不可避免地接触到与之有关的文化.因此,对英美文化的基本了解是英语交际能否成功的重要因素.

  • 标签: 语言 文化 交际
  • 简介:翻译不仅是语际转换的过程,还是一种跨文化交际模式,体现两种不同文化的碰撞与融合。以埃斯卡皮创造性叛逆翻译理论为依托,以葛浩文对莫言《生死疲劳》的译本为个案,分析《生死疲劳》译本中文化因素的翻译策略,探讨影响译者翻译策略的因素,指出译者将原作引入译入语文化语境,很多情况下是对原作进行的"创造性叛逆"。

  • 标签: 《生死疲劳》 创造性叛逆 文化因素 翻译策略 葛浩文
  • 简介:在“重农抑商”的政策下,徽商却能够异军突起,成为明清十大商帮的领军人物。历史学界和经济史学界都对徽商缘何兴起的原因进行深入的研究,拟从法律社会史学的视角,对徽商崛起的法文化因素进行新诠释。

  • 标签: 徽商 “儒贾相通” 宗族法
  • 简介:了解和掌握英语文化知识对于学习英语的人是非常重要的,尤其是对于正在中学阶段学习的学生很重要。在平常的阅读中,老师和学生经常会遇到一些与英语文化知识有关的知识。如果能充分将西方的文化习俗、历史背景及宗教观念融入英语实际运用中,则英语

  • 标签: 中的文化 文化因素 理解中的
  • 简介:摘要:经济全球化加深了不同国家和文化之间的商业交流,作为商务沟通的一种全球性工作语言,商务英语引起了人们的广泛关注。而在商务交流中,有效的信息交流与文化因素密切相关。商务信函是贯穿整个商业活动的最常用的书面样式之一,它作为国际商务交流的主要载体,吸引了越来越多的关注。但是,由于文化背景的差异,英文商务信函和中文商务信函在书写方式(风格)上有很大差异。本文将首先研究影响商务翻译的文化因素,然后着眼于一种特定的商务交流形式——商务信函的翻译,同时从词汇(专业词汇、量词)和礼貌原则这两个角度探讨中英文商务信函之间的文化差异。

  • 标签: 商务英语 商务信函翻译 文化 礼貌原则
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:作为行政区的江苏省,是不符合自然区、经济区与文化区的区划。而综合考虑方言与饮食二者,可以尝试着将江苏省域内部划分为四大文化区以及典型与非典型的八个文化亚区。分析这些复合性质的文化区与文化亚区的现状及其形成与演变过程,自然因素的影响相对弱小,行政区划的影响相对强大,而作为文化载体的人的作用则最为根本,其间的复杂与细微之处当然又各自有说。至于相关的行政区的适当调整,也是目前值得考虑的方面。

  • 标签: 江苏省 文化区 自然区 行政区 彼此关系
  • 简介:摘要语言是文化的载体。在很大程度上,文化的差异决定了语言的差异,在外语教学中,老师要加大对语言文化知识背景内容的教学。本文强调了外语教学中的文化因素,详细探讨了文化因素的具体内容和中西文化差异。

  • 标签: 文化因素语言外语教学
  • 简介:文化的共性使语际间交流转换——翻译成为可能;但文化的个性又使得翻译者面临一个难题:如何对语言中的文化因素(差异)进行有效转换。本文针对这一问题,提出翻译中对文化因素的处理应视译者的目的、文本类型、译文读者的不同而辩证地采取“异化”(alienation)与“归化”(adaptation)两种方式,以期进行有效的翻译。

  • 标签: 翻译者 译文读者 文化因素 归化 对文 文本类型
  • 简介:教授大学英语的同时也是在讲授一种文化,所以语言教学需要将语言系统的教学与文化知识结合在一起,以培养学习者的目的与文化敏感性和理解能力为教学目标。但是,很多时候学生被动地接受英语文化。无法将汉语与英语语言文化比较和融合以利于理解吸收。于是,怎样达到双向文化教学以促进英语的学习是本文探讨的重点。在分析英语文化和汉语文化的普遍性与特殊性的基础上,本文期待从语言与文化的关系角度对大学英语教学有所启示。

  • 标签: 跨文化交际 大学英语教学 文化导入
  • 简介:根据2001~2008年国家统计数据分析,"十五"以来影响全国城乡居民文化消费的诸因素中,人均产值3000美元的"国际经验",民众收入和消费结构变化的"常识推论",或多或少都显得失效,最显著的相关因素是民众积蓄增长高低。"积蓄增长负相关效应"逆向标度出全国城乡居民文化消费的增长态势,在东部和西部,尤其在各地农村,都是如此。完善公共服务体系,健全社会保障制度,解除民众后顾之忧,让人们放心花钱消费,破解拉动内需、扩大消费的难题,是社会主义市场经济健康发展的重要保证,也是提高民众文化消费水平、增进文化民生的重要保证。

  • 标签: 文化消费影响因素 积蓄增长负相关效应 东西部异同 各地农村比较
  • 简介:摘 要:本文简要分析在俄语教学中教授俄语翻译规则时,需要引导学生了解语言背后中俄之间的文化的差异以及对语言翻译产生的影响。在此基础之上,对教师培养学生进行跨文化翻译,提出具有可行性的建议,希望对学生俄语翻译能力的提升有所帮助,进一步提升俄语教学效果。

  • 标签: 俄语教学 词汇 跨文化
  • 简介:企业文化是企业长期生产经营活动中所自觉形成的,并为全体员工恪守的经营宗旨、价值观念和道德行为准则的综合反映。企业文化建设是推动企业发展的催化剂,是维持企业持久生命力的源泉,是提高企业核心竞争力的基础。特别是在现实情况下,企业文化已经成为企业思想政治工作的重要载体,加强以人为本的企业文化建设在企业管理中得尤为重要。

  • 标签: 企业文化 以人为本 企业管理