学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:商务英语信函是对外贸易经营活动,卖方和买方之间的沟通和重要的媒体和通讯工具,业务涉及商业活动很多,交换链接,复杂地表的广泛应用,主要包括建立业务关系,产品以接受和执行,产品和运输、装卸支付与结算和支付,产品和服务的保险和索赔的链接。

  • 标签: 商务英语 外贸 发展应用
  • 简介:习语是语言的精髓,它与其所属的文化息息相关。汉英习语,作为两种语言的瑰宝,存在着巨大的差异。本文首先对汉英习语做出了简单的介绍,进而阐述了所反映出来的中西文化差异。只有全面了解这些知识后,才可以做到译文与原文的"信"。最后文章通过例证清晰明了地指出多种翻译方法的选择与运用。熟悉掌握全文内容之后,翻译便如鱼得水。

  • 标签: 习语 语言 文化差异 翻译方法
  • 简介:日前,洛杉矶推出洛杉矶会议及旅游局英文新名称,原英文名称LAINC.TheLosAngelesConventionandVisitorsBureaIu更名为LosAngelesTourism&ConventionBoard,原中文名称仍继续使用。据悉,新名称是战略重置的一部分,旨在吸引更多的游客和会议参与者光临洛杉矶。洛杉矶会议及旅游局董事长兼首席执行官马克·利伯曼表示,我们原来的英文名称LAINC.对我们所服务的行业没有确切的描述,更名是为了更好地与会展旅游及休闲商务旅游的战略目标保持一致。

  • 标签: 英文名称 旅游局 首席执行官 洛杉矶 中文名称 商务旅游
  • 简介:英文化因其产生背景不一样而存在一定的差异性,从而导致两种语言表达上的不同。英汉习语承载了中英不同民族的文化特色,这也决定了英汉习语翻译必然要与此吻合。从中英文化差异视角来探析英汉习语翻译中常运用的策略及其能力训练也就成为一个重要课题,这对跨文化交际具有重要意义。

  • 标签: 文化差异 英汉习语 翻译策略 能力训练