学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:近些年来,随着我国社会主义市场经济的发展,我国的文化软实力建设也得到了逐步的加强,应用翻译作为文化软实力建设应用中的重要组成部分也受到了人们的普遍关注。应用翻译对于文化交流及国家的文化软实力建设具有重要作用。应该做好应用翻译在微观和宏观策略上的对接工作.将功能理论、关联理论、补偿意识有机的结合起来,进而能够在日常的工作中更好的指导应用翻译

  • 标签: 文化软实力 应用翻译 文化交流 功能理论 关联理论
  • 简介:尤金·奈达和彼得·纽马克是现代西方翻译学界的突出代表,是著名的语言学家和杰出的翻译家。他们的译学理论都建立在语言学基础之上,有很多相似之处,却又各具特色。奈达毕生从事《圣经》的翻译工作,在此基础上提出了著名的“动态对等”或“功能对等”翻译理论。他非常重视读者的反应和译作的沟通作用。纽马克一生从事教学工作,他注重译文的准确性及质量,提出了著名的“语义翻译法”、“交际翻译法”及关联翻译理论

  • 标签: 动态对等 功能对等 语义翻译 交际翻译理论 关联翻译法
  • 简介:全面回顾了售业态演化理论的形成和发展,系统梳理和评价了西方和中国的售业态演化理论,在此基础上建立了一个涵盖动因、内容、结果和机理4个方面的中国售业态演化理论框架。

  • 标签: 零售业态 业态演化 零售业
  • 简介:翻译与文化一直是外语界热议的话题。文化翻译过程涉及对文化现象的译介难题和对翻译与文化两者互动关系的动态把握。借助对原语和译入语中所承载的文化象征意义的符号学分析,就能够将文化翻译现象从形象联想、隐喻、特有词汇三种视角加以区别对待。汉英互译的例证说明,这三种翻译文化的方法论都根植于一种认识:翻译不仅是语言的翻译,更是语言所蕴涵和承载的文化的翻译。只有通过文化翻译才能译出好的作品。

  • 标签: 翻译 文化 语言 符号学 象征意义
  • 简介:随着经济全球化的快速发展,中国与世界各国的合作也日渐频繁,越来越多的国内企业投入激烈的国际竞争中。为了更好地对外宣传,中国名企纷纷为自己的门户网站添加英文版本。本文选取2015年美国《福布斯》全球企业2000强中排名靠前的20个中国企业的中英文简介作为研究对象,基于系统功能语言学的语篇功能理论,以语篇功能的三个子系统之一,即主位推进模式理论为视角,对20个企业简介进行源语语篇与译语语篇的对比,讨论两种文本的主位和主位推进模式的异同,并提出中国企业简介汉译英的有效方法,为更多企业简介的汉英翻译提供借鉴。

  • 标签: 主位推进模式 中国名企简介 汉英翻译
  • 简介:翻译与文化有着血肉的联系,翻译之难就在于跨越文化的障碍.本文集中探讨中外文化的差异,如不同的文化背景、风俗、联想、制度、世界观、社交礼仪和文化空白在翻译中形成的障碍,从文化、哲学和思维等方面比较中西思维的异同,从而导出跨文化翻译的依据.

  • 标签: 翻译 文化 思维 差异 跨越
  • 简介:“我们需要新的政策、新的工艺、新的过程,以便能预防污染或使污染减至最小——亦即在污染产出之前即加以制止。”

  • 标签: 国策 废物 污染
  • 简介:农地市场可能是矫正耕地碎化的一个工具。但是,由于存在较高的交易费用,农户自发交易耕地对耕地碎化的影响可能是不显著的。此时。村集体介入农地市场可能降低交易费用,促进土地集中和规模经营,从而降低耕地碎化程度。本文利用2000年苏浙鲁1083个农户的调查数据对以上假说进行了验证。

  • 标签: 农地市场 耕地 经验 交易费用 2000年 规模经营
  • 简介:洛伦兹曲线、可持续发展观与增长理论主要关注“公平”的时间维度,缺乏对空间维度的解析。基于新经济地理学的研究方法,引入空间因素并对三者的传统意义进行再诠释,可期寻求三者内在统一性和新涵义,以丰富和补充其理论构架。在此基础上,应用赋予空间属性后的理论对长江流域进行分析发现,流域开发面临经济发展和环境保护的两难选择。

  • 标签: 洛伦茨曲线 可持续发展观 零增长理论 空间意义
  • 简介:评估性翻译能力强调的是译者对译文进行评估、反思、总结的能力,是译后行为,体现了译者的翻译理论知识和翻译实践能力.本文提出在翻译教学中加强学生评估性翻译能力的教学的思路,并以当地革命历史纪念馆解说词作为教学内容.在教学过程中强调学生的积极参与,对已有译文从词汇、句子、语篇和文体等多层次进行改进,达到提升学生们翻译能力的目的.

  • 标签: 评估性翻译能力 解说词 语篇
  • 简介:宏观分析是翻译的起点,也是基本的翻译方法。本文阐述了利用这种方法,在翻译时确定句子的性质。逐一找出全局中各部分的关系之后再进行翻译,使译文准确无误。

  • 标签: 宏观分析 核心词 结构 翻译 日语
  • 简介:摘要:跨境电商的翻译是一项非常重要而又复杂的工作,涉及到不同国家和地区的语言、文化、法律、贸易等多方面因素。本文探讨了跨境电商的翻译实践的特点、原则和技巧,并结合一些实例进行分析和评价,以期为跨境电商的翻译实践提供一些参考和启示。

  • 标签: 跨境电商 电子商务 翻译实践 产品文案。
  • 简介:摘要:公文作为国家各级行政机关在开展行政管理工作中最重要的一种书面工具。行政公文有着固定的程序和体式,也有一定的法律效力。而行政公文汉蒙翻译的作用则将党中央的各种政策条例以及决策部署及时、正确的传达和贯彻到蒙古族地区。因此汉蒙翻译工作是十分重要的,本文基于笔者长期从事公文翻译工作经验进行阐述。

  • 标签: 公文   翻译   认识
  • 简介:从1978年至今,我国社会消费品售总额经历了五次跳跃式增长:1992年从千亿到万亿用了13年时间,2003年达到五万亿用了11年,2008年达到十万亿用了5年,2012年达到20万亿用了4年,2015年超越三十万亿用了3年。消费总量的升级,一次比一次能级大,一次比一次时间短,但供给侧的品质并没有同步提升,所以消费者不得不舍近求远外出购物。

  • 标签: 次比 跳跃式增长 拨开迷雾 线下 超越自我 营商环境
  • 简介:摘要:本文分析传统卷烟售终端面临的问题,在此基础上,立足于数字化转型环境下,从建设智联终端打造全程化数据链、建设智变网络打造赋能营销渠道、建设智慧门店打造科技体验终端几个方面入手,重点探讨如何在卷烟售终端中有效应用新售模式。

  • 标签: 数字化转型 卷烟零售终端 新零售
  • 简介:摘要:近年来,随着新售的发展,对线下实体终端的冲击和影响不言而喻。卷烟售终端作为卷烟流通链的神经末梢,是卷烟销售的最末端。烟草商业企业只有牢牢抓住终端,才能不断增强渠道掌控能力。尤其是在卷烟营销市场化取向改革深入推进的大背景下,如何加强终端建设,发挥售终端的引领作用,成为当前需要探索的重要方向。

  • 标签: 数字化转型 卷烟零售终端 新零售应用