学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:我的宅子里有一群人,他们和我只有契约关系,却时常让我感到不可思议。要是能按自己的心意办事,我想我大概永远不会雇用家政服务员,而会自己的事情自己做,每天只消约摸20分钟。可是,与家庭有关的一切事务素来由我妻子一人定夺,都给她安排得舒舒服服,妥妥帖帖。

  • 标签: 家政服务员 契约关系 雇用
  • 简介:星期五,上午迦百农耶稣和这几个刚刚皈依的信徒拾级而上,来到迦百农一幢两层会堂的门口。此会堂在这片海滨地区不仅显眼,而且壮观。公元前586年,所罗门圣殿被巴比伦国王尼布甲尼撒二世率领的大军摧毁;之后,犹太人在其居住区只要够了10名成年男子就要按要求建造会堂,而且每座会堂的蓝图须一模一样。

  • 标签: 耶稣 成年男子 公元前 巴比伦 居住区 犹太人
  • 简介:在各种争议声中长大的80后一代,终于也开始登上历史的舞台。他们表现出与上一代人如此不同的特质:极其自信、乐观、满怀理想,但又自恋、不切实际、自尊心过强。在就业市场不景气的大环境下,这一代人究竟是会不堪一击,还是会表现出意想不到的抗压能力?

  • 标签: 就业市场 抗压能力 80后 自尊心 不景气
  • 简介:去年下半年,忽然收到北京外研社的电邮,提到该社计划出版一套谈论翻译的丛书,除了有意再版黄国彬和我合编的《因难见巧》之外,还想再版我于1997年出版的《桥畔译谈——翻译散论八十篇》一书。这消息对我来说,当然是个喜讯,上个世纪付梓的作品,事隔十多年,居然还有出版社垂青,自然让人高兴;可是换一个角度来看,又不免使我心中思忖,“这样一本小书,经历了十余载岁月的洗礼,如今回头再看,对当下的读者是否还有任何参考作用?假如内容已经变成老生常谈,或书中所提的问题,早已不再存在,那么这书还有再版的价值吗?”

  • 标签: 出版社 再版 翻译 谈论
  • 简介:到刚过去的那个2月,距我不亮就动身去初识受束缚的劳工生活就整整20年了。自那之后,我几乎从未有过比那天早晨更沉重的心情。当时我还是个身子骨不够结实的瘦小伙子,喜欢美妙而缥缈的浪漫传奇,喜欢大睁着眼睛做白日美梦。但时过境迁,悲哉!那天我要去干的是彭斯在其《两条狗》。

  • 标签: 《当采石工的第一天》 英语学习 学习方法 阅读知识
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:旅游景点英汉双语宣传文本具有各自鲜明的文体特征和表现形式。在翻译汉语宣传文本过程中,译者应以英语语言习惯和审美情趣为标准,以传播中国文化为导向,以实现交际意图为目标,积极发挥译者主体性,从而实现英语宣传文本的预期功能。

  • 标签: 旅游景点翻译 双语宣传 多维视角