学科分类
/ 14
278 个结果
  • 简介:《爱》是美国印地安裔作家路易斯·厄德里克的成名作。它以北达科他州齐佩瓦原住民的生活为中心,以讲故事的方式书写了经历一场浩劫之后的印第安人的真实生存状况。在环境正义论的指导下,本文从人与自然的关系和以环境为中介的人际关系两个方面对《爱》中齐佩瓦原住民的生活进行剖析,揭示在种族环境不公正的情况下,保留地的自然景观遭到破坏,原住民的文化信仰受到冲击,解读原住民面对环境正义危机的逃避态度。

  • 标签: 环境正义 《爱药》 保留地 原住民
  • 简介:焦虑与第二语言习得之间的关系一直是语言学界有争议的问题之一。本文以分析有关语言焦虑的理论为基础,分析了焦虑产生的主要原因及其教学的影响,提出了克服焦虑负面作用的策略来促进第二语言的学习。

  • 标签: 焦虑 原因 影响 策略
  • 简介:高二新教材第十五单元第58课注释4为:Idaresaymyunclewill.我敢说就是我叔父(会得到我的钱)。句中的“Idaresay...”真的在此句型中作为“我敢说……”吗?据词典所述,“Idaresay...”一般作为固定的习惯短语,意思为“我猜想……,我揣测……,我想……或许……,我琢磨着……”之意。请看以下词典的解释和例证:1.《朗文英语语法》(路易斯·亚历山大)第445页有:动词dare和say可以合成一个动词daresay(有时写作两个单独的词daresay),dare

  • 标签: SB 请看 英语语法 惯用法 牛津英语 LIKELY
  • 简介:语言的多元性和语言文化的差异性否定了翻译的绝对性。近年来“异化”翻译策略的过分强调不是一种正常现泉。在文学翻译中,语言晦涩,佶屈聱牙的译文绝对乏善可陈。可读性是检验文学翻译质量和翻译价值的首要原则。翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究繁荣兴旺。

  • 标签: 异化 归化 文学翻译 误区
  • 简介:1.分类的首要条件是确定分类的标准。searle认为言语行为的分类标准主要体现在三个方面:1.言语行为的目的不同行为有不同的目的。发布一项命令,目的是要听话者去干某一件事。作出一项描述,目的是要说明一件事情或一样物品。作出一则许诺,目的是说话者作出保证,将来要采取某一行为。Searle认为这种意图上的差异是分类依据的主要标准。2.词和外界之间的符合方向某些言语行为要求词(严格地说,是词所表达的命题内容)符合外部世界,而另一些则要求外部世界

  • 标签: SEARLE 言语行为 命题内容 分类标准 深层结构 行为动词
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:功能翻译理论家贾斯塔·赫兹·曼塔利(JustaHolzManttari)把翻译定义为“以原语文本为基础的一种翻译行为。”换句话说,翻译是一种转换,是实现从一种语言转换成另一种语言的过程。其中译者的任务是尽可能等值地原语(sourcelanguage)的信息(message)进行解码(decode);即对原语文本

  • 标签: 翻译 思维层 语言转换 思维方式 抽象思维 形象思维
  • 简介:著名的物理学家斯蒂芬·霍金已承认:信息最终可以从黑洞中逃逸。一段时间以来物理学家越来越接受这种观点,但是作为20世纪70年代黑洞理论先驱的霍金最终接受了这个观点.的确是具有划时代意义的事情。

  • 标签: 大学英语 双语阅读 科普文阅读 阅读练习
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:几乎可以肯定,全球变暖将会导致人类患病和死亡的增多。不过它们会以什么形式出现还很难说。我们可以确信,随着全球平均气温的升高,将会更频繁地出现持续时间更长的热浪,就是这种热浪于2003年8月夺去了至少2万欧洲人的生命。

  • 标签: 人类健康 全球变暖 持续时间 人的生命
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:象似性是认知语言学中的标志性概念,也是其解构索绪尔符号学的重要工具。认知语言学对象似性的研究可以回溯到雅克布森基于皮尔斯的符号学阐发。然而,本研究发现雅克布森依据皮尔斯符号学理论的分析和阐发超出了索绪尔能指与所指之间具有任意性的论述,其任意性原则的反制是不具有说服力的。本文皮尔斯符号学理论进行简要回顾,并在此基础上证伪雅克布森的论证,以期廓清象似性和任意性的一些基本问题。

  • 标签: 象似性 任意性 雅克布森 皮尔斯 索绪尔
  • 简介:由于出身于宗教世家和积淀于内心深处的荒原情结和宗教忧患意识,著名作家威廉·福克纳在其小说创作中明显地表现出人类社会的过去、现在及其未来的深切关注和思考,并在相关文本中不同程度地采用了人类受难范式来结构小说,表达了作者人类救赎的美学思考。

  • 标签: 人类 忧患 自然 救赎 范式
  • 简介:作为教育和心理测试的一种应用形式,翻译测试应该现行“效度”理论的呼唤作出必要的回应,即翻译测试的主办方最少应该就内容、反应过程、内部结构、与其他变素之间的关系以及实施后果,采集并举出有关的证据,从而使测试分数的意义透明化,使测试结果可用。

  • 标签: 效度 效验 翻译测试 语言测试
  • 简介:本文通过美国和中国学生教授相同的模拟实景课,探讨了来自不同文化背景的学生相同问题的处理方法及态度。本研究的主要目的是为了考察文化学生做事方法的影响。研究结果表明,因为来自不同文化背景的学生所持的文化价值不同,处理相同问题的方法和角度也不同。因此,外语老师需要使学生自己文化和所学外语文化的区别加以注意,提高敏感度,以便在教学上取得更好的效果。

  • 标签: 模拟实景教学法 跨文化交际 文化价值 外语教学
  • 简介:学生普遍认为听力难以提高,这有多方面的原因。笔者发现:语音障碍是影响听力理解的一只拦路虎,要提高听力水平,必先过好语音关。语言中各种不同的表义单位要依靠语音来表达和区分。学生听音时在辨音、音变、句子重音、语调以及英美音差异等方面存在的困难就是语音障碍的具体表现。

  • 标签: 语音障碍 辨音 语音关 表义 音差 弱读