学科分类
/ 2
38 个结果
  • 简介:双部句主要成分间的联系手段问题。至今仍然颇有争议。主要存在两种截然相反的观点。传统观点认为,主谓语间的联系是“一致联系■;以新编《80年语法》为代表的观点则否认这种从属联系,而引进了一个新概念——“协调联系

  • 标签: 主谓语 句主 定型性 新术语 人称代词 对应性
  • 简介:限定从句中какой与который的用法区别陈达在限定从句中,是最常用的关联词,而且它还常常用来替换等其他关联词。例如:这就是列宁诞生的房子。我坐在一个小窗户旁,从那儿可以看见大道。我很高兴看见了我的朋友,我正需要征求他的意见。但在用做关联词的限定...

  • 标签: как 从句 关联词 意义和用法 说明词 来替换
  • 简介:俄语无连词复合句中究竟有无并列联系和主从联系,乃是无连词复合句理论问题研究中较为棘手的问题之一。自一九五○年苏联著名语言学家《论无连词复合句的语法本质及其分类原则》一文问世以来,无连词复合句并列联系/主从联系的有无之争时起时伏。但近年来,语法界对此似已有定论,即无连词复合句中不存在并列联系/主从联系的对立。原因在于:其一,无连词复合句各部分间的句法

  • 标签: 连接词 模糊学 语言交际活动 意义关系 法界 主从复合句
  • 简介:主谓语的协调联系表现在性、数、人称形式的一致上,可是,主语的结构语义、谓语动词的词汇意义(表示存在、状态、积极行为、消极行为、共同行为、分散行为)、文章的语体(公文、政论、科技、会话)、词序(主谓语的相互配置)、句子的逻辑意义修辞色彩

  • 标签: 主谓语 复数形式 修辞色彩 逻辑意义 动词形式 词汇意义
  • 简介:进出口:1994年中国进出口总额为2367亿美元(其中出口1210亿美元,进口1157亿美元),是1978年进出口总额的11.5倍,比1993年增长了21.6%。以外贸总额计,中国仍居世界第11位。1994年出口商品中,工业产品占85.8%(1978年只占46.5%),初加工产品占14.2%(1978年占53.5%)。进口商品中80%是生产资料。至1994年底中国已与世界各大洲221个国家和地区建立了贸易经济联系。中国最大的贸易伙伴是日本,中日两国贸易总额达478.9亿美元,比1993年增长了22.6%。继日本之后依顺序为中国香港、美国、欧盟、中国台湾省、韩国。十分遗憾的是,1994年关于恢复中国在关贸总协定席位的谈判未能在世贸组织成立之前取得成功。在就有关问题谈判的八年中,中国做出了不懈的努力,作出了一个发展中国家在现阶段所能作出的最大让步。中国还签署了《乌拉圭回合》贸易谈判的最终文件,签署了关于世贸组织的协议,这一切都充分表明了中国对解决这个问题的诚意。然而,在一些根本性问题上未能取得一致意见,原因就在于一些参与谈判的国家坚持他们所提出的大大超越现阶段中国发展水平的过高条件。近些年来,中国不断深化贸易...

  • 标签: 中国对外 对外经济 经济联系
  • 简介:提要:超句体和片段的界限问题一直是语言学界争论的焦点。本文运用传统语法中最低限度的原则,从超句体的句际联系类型和小主题mlxtxn-eMa所含元素(组成超句体的独立句子的主位)数量入手分析超句体的本质特征并对其分类。最后指出,以研究句际衔接手段为目的的语篇语法学的研究单位到超句体为止(即表层结构),剩下的语篇单位是语篇结构(深层结构和表层结构)及其他交叉学科的基本研究单位。片段的研究方法可以用超句体来类推,从而突出超句体的重要地位和片段相对的次要地位。

  • 标签: 句际联系 小主题元素 超句体 片段
  • 简介:作者对社会现状中各类问题进行思考的这一抽象过程是通过语言来具体反映的。政论语体中常见的一种逻辑关系即为让步关系,它可以借助各种不同的句型来表达。由于不同句型传达出的让步意义存在细微差别,因此作者对句型的选择直接体现了其主观的表达意愿。

  • 标签: 让步关系 句型 语言的主观性和导向性
  • 简介:口译是以口头的形式把口头或书面讲话的内容用另一种语言忠实地转达出来。它和笔译作为翻译的两种基本形式,有着许多共同点。比如:都是通过翻译进行的两种语言之间的交流。其次是一个重新表达的过程,即翻译的是信息,不是语言,主要过程均为理解和表达(尽管内涵有一定的区别)等等。不同的是,笔译是在语言层面上重新创造,因不受时间的限制,重新创造时可借助各种资料和工具书努力寻找各种表达手段,反复推敲,加工润色,以达到“信达雅”的目的,作品具有永久性。口译是在话语层面上进行再创造。

  • 标签: 翻译 口译教学 笔译 语言 忠实 表达手段
  • 简介:一指示语(дейксис)是一个复杂而有争议的语言现象,到目前为止,语言学界在指示语的研究方面尚未取得共识。观点不一致,认识不统一,仅从术语的纷繁多样就可窥见一斑。在皮尔斯的著作中,指示语被称作索引词(индекс)或指示词(индикатор);在...

  • 标签: 指示语 概念词 词汇意义 指称意义 言语行为 指称对象
  • 简介:俄语教学文化背景知识张琦俄语语言教学经历了从传统的“语法加单词”到“听、说、读、写”的四会训练,至今又以“言语交际”为目的的教学法过程,这充分体现了外语教学正在不断向更加完善更加实用的方向发展。我国学生是在母语习惯早已根深蒂固的条件下学习外语的,学...

  • 标签: 俄语教学 外语教学 语言教学 语法错误 中国学生 学习过程
  • 简介:俄语同义词的特征是语义相近和在一定的上下文中可以相互替代,这也是确定同义词的标准。同时,它们之间在意义和修辞色彩等方面存在着差别。同义词有暗用和明用之分,具有确切说明功能、修辞功能和替换功能。

  • 标签: 俄语 同义词 词汇 文化内涵
  • 简介:态范畴是一个理论性很强,至今仍有很多争议的范畴。它在言语交际中又具有很高的使用价值。因此,从理论和实践上解决好这个问题,不仅能加深学生对语言的理解,还能使他们掌握符合情境题旨地进行交际的多种手段。《80年语法》问世之前,在俄语语法学界一直占统治地位的观点是“三态学说”即认为俄语的态范畴是由主动态、中动态和被动态构成。这种

  • 标签: 修辞作用 被动态 语法学界 完成体 词汇意义 语义结构
  • 简介:俄语言语礼节中的套语用法山东大学丛亚平言语礼节在人们的交际中占有十分重要的位置。各国人民在自己的历史和民族交往中,都形成了一套较固定的言语礼节用语,适用于各种交际情景。中俄两国都是文明古国,在礼俗上也有一些相似的礼节和礼貌规则,但由于两国间的文化差...

  • 标签: 俄语言语礼节 正式场合 常用句型 语气词 套语 情态意义
  • 简介:海南国际旅游岛建设的不断发展要求各部门协力共进,其中导游人才扮演着极其重要的角色。本文从海南旅游发展现状入手,分析俄语导游人员存在的问题及其根源,探索其解决的方法和途径,以期为海南旅游业更好地发展提供帮助。

  • 标签: 俄语导游 俄语学习 人才培养
  • 简介:提要:本文运用大量语料,从语气词Только二价语义结构入手,论证ИМБогуславский提出的该词三价语义结构的正确性适用性。论证结果表明,语气词Только三价语义结构能更精确地表现词汇语义,解决句子歧义。

  • 标签: 语气词 语义结构 语义辖域
  • 简介:俄语中限定代词cam,caMbIй常依附于其它词类一起使用,并在性、数、格上与所搭配的词保持一致。cam,caMbIй除了有共同的语义外,自身还有某些其它的意义和用法。本篇试介绍限定代词cam,caMbIй的用法和意义以及与cam,caMbIй搭配的固定词组的意义。

  • 标签: CAM caMbIй 限定代词 固定搭配
  • 简介:俄语中限定代词常依附于其他词类一起使用,并在性、数、格上与所搭配的词保持一致。除了有共同的语义外,自身还有某些其他的意义和用法。本篇试介绍限定代词的用法和意义以及与搭配的固定词组的意义。

  • 标签: CAM 限定代词 固定搭配
  • 简介:Скороскаэкаскаэывается,данескороделается.故事说起来快,可是事情做起来慢。这是俄罗斯民间创造的一种句式,用于叙事各部分之间的连接。当讲述某个事件时,人们经常想在事情解决的时候、在结果出现前的时刻放慢速度,

  • 标签: 名言警句 讲述 句式 创造 时刻 速度