简介:唐科举进士科考由尚书省礼部掌管,故称“省试”。进士科试帖诗,由此又称为“省试诗”。唐科举以诗赋取士对唐代文学的发展起到了不容忽视的作用。日本古代在八世纪中后期,其国学机构大学寮开始通过考试选拔文章生,史称“文章生试”。进入九世纪后,文章生试改由式部省负责,亦名“省试”。平安朝的文章生试不论在命名还是考试的形式与内容上,均与唐进士科颇为相似。本文对唐进士科考与平安朝文章生试展开比较,进而剖析了唐初与平安朝前期省试诗的异同。
简介:学习日语的人都知道,日语这门语言与其他外国语不同,具备一种“嗳昧性”的特点。这里所说的“嗳昧性”,是指日本人写文章或者说话时,经常用一些使人听起来模棱两可或者似是而非的语句。例如、日本人作自我介绍时喜欢说:“私は○○ですが,……”打电话开头报自己的姓名时也总是说“こちら○○で
简介:银阁寺,位于日本京都东山地区,是日本室町幕府足利第八代将军"足利羲政"()于1482年开始修建的东山山庄。原名"慈照寺"(),寺内现存主要建筑有:"银閣"(),東求堂()。另外还有由白沙堆彻而成的"银砂灘"()和富士山形的"向月台"()共同组成的枯山水式庭院和池泉回游式庭院。
简介:日本作家田山花袋在小说《棉被》中试验性地尝试了一种介于第一人称和第三人称之间的文体,并以此展示了对女弟子怀有欲望却又苦苦压抑的男性心理。《棉被》发表14年后,中国作家郁达夫出版小说集《沉沦》,收录于其中的同名小说《沉沦》以类似的叙事手法讲述了一个中国留学生的性苦闷。本文试对两个文本的叙事方法和叙事内容进行分析比较,从而明确两部小说所开创的新的叙事模式,进而重新确认它们在两国小说史上的历史地位。
简介:一引子学过外语的人大抵经历过“异中求同”的初学阶段。外国语与母国语,音、形有异,“义”却近同,所以才能入门。如在日语中“机”即桌子、行是“去”,美形容“漂亮、美丽”,初学者的单词本上无不如此。但到了中、高级阶段,就不应满足于这种简单的“认同”,而该注意“求异”了。两种语言,即便是表达同一信息,由于文化传统、语言心理、国民气质等因素的影
简介:我国出版的日语辞书,一般都收录了一定数量的日本谚语。近年来,又有专门的日本成语谚语词典相继问世,如:《汉日成语谚语对泽》(吉林人民出版社)、《日汉例解常用熟语谚语词典》(同济大学出版社)等。尤其后者,不仅词条丰富,而且配有例句,对准确理解、正确使用日本谚语很有裨益。这些辞书,对日本谚语的翻译大都准确无误、达意传神、无可挑剔。但也有不少谚语,田忽视了谚语的特点,比喻形象处理不当,致使译案未传其
简介:一、院生会话课目的使命现行教育制度大学院生(中国语“研究生”)最高教育受资格条件持。彼将来全国学术界先端活跃期待,当然国际的视野活动要求。先端技术导入,学术交流会话能力必要言。自觉彼持望具体的状况(例
平安朝文章生试与唐进士科考—试论平安朝前期的省试诗
试谈日语的暧昧表达与语境的依存关系
从"银阁寺"的建筑试议日本宗教思想的"大同性"
男性欲望与叙事——试比较田山花袋《棉被》与郁达夫《沉沦》
试谈「~てゃ.る」与「~てぁげる」的语感与译法
日本谚语汉译时比喻形象的处理
理工大学研究生日本语会话课にぉける现状と问题