简介:被人尊为“婉约正宗”的李清照是我国古代文学史上著名的女词人。她强调诗词分畛,词当属诗之外的“别是一家”,它的主要特点是文雅、协律、典重、故实、铺叙,在文学史上产生深远的影响。她不仅是一位高妙的理论家和鉴赏家,更是一位词作大家,她以自身的创作实践有力地佐证了她的词论。
简介:欧Ⅲ重庆建设·雅马哈摩托车有限公司近日称,国内第一款达到欧Ⅲ排放标准的骑式摩托车已正式在重庆建雅下线,这款车将陆续批量出口欧洲市场。这款车是一款排量为125毫升的骑式车,其最大的特点是大幅降低了一氧化碳的排放,在环保方面达到欧Ⅲ排放标准。这款摩托目前不在国内销售,而是批量出口到欧洲市场。
简介:绿色为满足绿色交通的新要求.江苏省徐州市公路部门一直围绕“绿色发展、节能减排“目标.努力建设生态、低碳.环保公路。今年.徐州公路部门继续在4个大中修工程中广泛推广应用沥青路面再生技术。
简介:SALINLAS集团首访隆鑫;隆鑫获川渝两地经委肯定;Discovery探索力帆
简介:本文在现代汉语教材的基础上,对词的转义的产生途径做了新的分析和归纳,认为引申义和比喻义应该重新界定.现行的许多教材把引申义的范围划得过宽,相当一部分被现行教材划归引申义的转义实际上是比喻义.
简介:郑州市“禁摩”开始新问题亟待解决;云阳提高摩扦车驾驶员准入门槛;析城交警严查大功率电动车和电动车违章;南昌拟用3年逐出禁行助力车;南昌首次明确定义摩托车;银发族策划“摩旅”走台湾;台湾重车销售火爆
简介:2002年第6期杂志上刊登了署名为王家斌的一文,其中提到,"line一词是船公司使用频率最高的一词.人们口头常说的‘美东线’、‘澳新线’等均使用line或tradeline……".看过后,笔者也有兴趣根据多年从事航运工作的实践,尤其是依据个人近年来与主要国际知名航运企业交往和对国外权威航运出版物的研究,对"航线"一词的英语表达,谈一点自己的观点.
简介:Transitonsignals(衔接词,或日衔接信号词)指用于一层意思到另一层意思过渡或两层意思互为衔接时所使用的词、短语或分句,诸如first,however,therefore,inconclusion,ontheotherhand,asaresult等.
简介:本文以《武汉晚报》外来词为研究载体,在所获的第一手语料数据基础上,对出现在报刊上的英源外来词进行统计分类并分析其构成,研究结果表明外来词以各种方式存在于日常书面交际的汉语中。
简介:本文针对传统大学英语阅读教学的缺陷,介绍了功能语法中的主述位理论。通过语篇实例分析,探讨了主位推进模式在语篇衔接中的作用,并阐明其对大学英语阅读教学的指导意义。
简介:文章从认识论和方法论的角度出发,以孙常叙的结构造词法为理论依据,阐述了“见词释义”的方法,还对现代汉语的合成词的语素义进行分析和综合,并将其准确地描述出来,以消除词典释义茏统抽象不可类推的弊病,尤其是近义词没有细微差异的弊端。
简介:网络新词作为一种时尚语言反映了当代社会的某些现状,承载了丰富的社会内涵。该研究以近几年的网络流行新词为例,透视其文化内涵,并以为目的语读者提供最大化信息为导向,提出了网络新词的翻译准则:跨文化意识准则,政治立场准则和译语读者接受准则,从而实现语用接受等效,促进跨文化交流与沟通。
简介:通过对主述位理论及主位推进模式的介绍,提出了把这一理论应用到英语语篇分析中,以便提高学生英语阅读水平。
简介:温庭筠,本名歧,字飞卿,太原祁人,晚唐文人词的开山者。温词善于借鉴民间创作技巧和表现手法。文章主要从其词作的构思和语言上论述此显著特点。
简介:翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。对语言的不精通和对文化的不了解都会导致错译、误译的产生。色彩是人类生活的重要方面,被各个民族赋予了各自不尽相同的文化内涵。对颜色词的翻译往往不仅是对色彩的翻译,而且是对其所包含的文化象征意义的翻译。
简介:汉语结果式结构与英语结果式结构有相似性也有不同,VR复合词(VRC)在英语中无法找到对应。本文讨论VRC中R的语义指向性问题,认为VRC在V与R组合的瞬间已经成为一个新的词汇,R的语义指向受到题元结构、语义限制的同时还受题元阶层理论的约束。在含Cause-Affectee的解读中,为遵守Cause>Affectee阶层可违反题元阶层。
简介:英语和汉语虽属不同语系,但在主述位信息结构上存在共同点。语篇传递的信息,可以通过主述位信息结构分析来把握。本文就EST语篇中常见的几种主述位推进模式及其应用进行分析,以探讨主述位理论对EST语篇翻译实践的指导意义。
简介:为了能达到“黄土不见天”的要求,在绿化工程中地被植物的种植已日显其重要了。它不仅能与乔灌木同样有美化环境、净化空气、保持水土等功效,而且,在增加绿地层次、抑制杂草、吸滞尘等方面更为突出。尤其在新兴的高速公路绿化中,因高速行驶的车辆排出的污染物增多,如能大量种植绿色植物,特别是地被植物,从而大量增加绿化植物吸收
简介:
简介:文章对日语专业学生进行了关于日汉同形词习得情况的书面调查与口头调查,然后根据调查结果对日汉同形词产生偏误的原因进行了分析归类,认为日汉同形近义词意义、色彩、用法的不同是干扰学生正确习得、引起偏误的根本原因。
别是一家——李清照词论及词作
关键词
关键词:访问、考察、探索
词的转义的产生途径
关键词:地方、禁摩、法规
关于“航线”一词的英语表达
浅议英语语篇中的衔接词
报刊英源外来词构成探究
主述位理论与英语阅读教学
见词释义的技巧及其使用价值
网络热词的文化透析及其翻译准则
主述位理论与大学英语语篇教学
论温庭筠词的民间色彩和绘画美
中法颜色词的文化象征意义与翻译
VR复合词中R的语义指向性
主述位理论在EST语篇翻译中的应用
再述高速公路地被植物的选择与管理
浅述驾驶员素质在交通安全中的地位
日语专业学生日汉同形词习得情况的研究