学科分类
/ 7
128 个结果
  • 简介:近年来,西德社会暴露出不少问题和弊病,引起了教会及青年一代的不满。人们认为这是社会市场经济所蕴含的伦理观念出了毛病。而一些支持社会市场经济理论及实践的经济学家则不同意这种观点。于是,在西德引起了就这一问题的争论。争论的主要问题是以下几个方面:1.关于人性问题,2.关于自由竞争问题;3.关于国民收入分配问题;4.关于环境保护问题;5.关于解决社会问题的手段问题。

  • 标签: 社会市场经济理论 市场经济伦理 争论 收入分配问题 环境保护问题 青年一代
  • 简介:从汉唐至宋元直至明清,汉字皆是遵循趋易避难的原则而演化的.辛亥革命后许多有识之士提倡甚力.遂使简化汉字运动应运而生及逐渐形成高潮.建国后即大力进行汉字简化工作,于1964年5月公布《简化字总表》。

  • 标签: 总结 统一
  • 简介:几个意思相关的单句不一定能合成复句。也就是说,单句与构成复句的分句不一定等同。只有具备谓语形式的语言单位才有可能充任复句的分句。

  • 标签: 复句 主语 单句 谓语 语言单位 语音停顿
  • 简介:<正>目前高校学生口才现状很不尽人意,令人担忧。从高校及学生的长远利益着想,把学生口才训练作为一个重要教学内容抓起来,帮助学生掌握说话、演讲的原则、技巧,使他们更有效地发挥自己的潜能,敢于并善于在各种场合下准确、恰当、生动地表达自己的思想感情,博得理解、赞誉,这无疑已成为高校面临的迫切任务。本文拟就加强口才训练的迫切性及相关问题谈一点看法。一、高校学生口才现状分析目前高校学生口才现状如何呢?能言善辨者有,然而,不得不承认,所占比例太小。而相当多的学生口语表达能力显得异常低下,甚至令人吃惊。有这样一个实例:某大学一个毕业生分配到某单位,该单位专为他开了欢迎会。领导致过欢迎辞之后,请他讲两句,他先

  • 标签: 口才教学 口才训练 加强高校 高校学生 学生口语 口语表达能力
  • 简介:我的悲哀是不属于男性,如果那样我可以光明正大地学王小波,写男人眼中的女性美。——题记我承认这不是一个吸引人的话题,但做为性格酷似男孩子的女权主义的我,仅能用此来弥补一下,就算圆我的一个梦吧!

  • 标签: 女性美 王小波 女权主义者 浅谈 男人 男性
  • 简介:菲律宾汉语即一般人所说的菲律宾华语。菲律定是个多民族国家。也是个多语社会,菲律宾汉语是菲律宾一百四十多个族语中的一种。它是大陆移居菲律宾的华人在自己聚居区和家庭内部所使用的交际语言,是汉民族共同语在菲律宾华人社区的特定环境中的一种变体。

  • 标签: 菲律宾 汉语 变异 华人社区 多民族国家 民族共同语
  • 简介:<正>对偶,古称“丽辞”(俪辞),于古诗歌中又称“对仗”。在汉语史上源远而流长,是我国文人乐于使用的辞格,有的甚至乐用成癖。《修辞学发凡》有论:“这种辞格曾经有过畸形发达的时期,如刘知几所谓‘其为文也,大抵编字不只,捶句皆双,修短取均,奇偶相配。故应以一言蔽之者辄足为二言,应以三句成文者必为四句。’(《史通·叙事》)就是‘五四’前后也还有人硬用对偶辞来下判决,打电报……”这种辞格何以能被乐用不疲,常用常新,有必要对其产生与存在的基础作一番探讨。

  • 标签: 对偶 一个音节 辅音 元音 汉语音节 下判决
  • 简介:《修辞学习》曾经先后发表了两篇关于古文今译真善美的文章,内容精辟而又具体,读后受益良多:笔者拟从另一侧面,即关于古诗今译的真善美问题,作一些初步的探讨。抛砖引玉,愿海内大家匡其不逮。

  • 标签: 古文今译 真善美 古诗 《修辞学习》 抛砖引玉
  • 简介:<正>大家都知道,搞翻译的先决条件是懂得两种语言,而搞好翻译的关键又在于对原文的正确理解。这还不够。往往有这样的时候:一篇文章读起来,没有什么不懂的,但一下笔翻译,就会遇到这样那样的问题。由于汉朝语在词汇、语法、修辞上有着许多的不同,因此在翻译中就出现许多的矛盾。解决这些矛盾,要用一些不同的手段或方法,下面就谈谈这些方法。一、增词法先看两个例子;充分相信青年,又不回避问题,在思想上政治上重在积极引导,这是我们党和共青团多年培养教育青年的一条经验。

  • 标签: 翻译技巧 译文 朝鲜语 朝语 增词法 汉语
  • 简介:英语的sure和certain是近义形容词,均有“肯定的、确信的、有把握的”的意思,它们的用法也大体相似,许多情况下可以通用,但它们之间又有明显的差别,现作一归纳,以飨读者。

  • 标签: 近义 CERTAIN sure 抽象名词 attitude REMEMBER
  • 简介:浅谈德语代词的汉译西安交通大学陆增荣这里谈的是人称代词,但也适合于类似情况的其它代词。德语里使用代词的频率远高于汉语。这是因为德语里的性、数、格在使用时受到严格的制约,不会引起歧义。翻译时,代词的处理有三种情况:一是用代词对译,二是用名词对译(还原成...

  • 标签: 代词 德语 还原成 省译 节目单 词的语法属性
  • 简介:英诗是英国语言文学的重要组成部分,是学习英国语言文学者必修的一课。由许国璋先生主编的高等院校英语专业一、二年级用教科书中,或用语音练习的形式,或用课间复习(inter-lesson)的形式,大量介绍了英文诗歌或片断。(据初步统计,共有二十七首之多。)在所介绍的诗歌中,有英国大文豪莎士比亚的十四行诗,也有英国十九世纪浪漫主义诗人拜

  • 标签: 浪漫主义诗人 音步 十九世纪 英诗 抑扬格 语言文学
  • 简介:近年来,由于干部考核制度的变化和需要,《述职报告》这一文体越来越被普遍应用。但是许多述职报告写得几乎就是个人工作总结,抓不住要领。那么,述职报告与个人工作总结究竟有何不同?该怎样才能写好述职报告呢?

  • 标签: 述职报告 写作 文体 工作总结 才能 个人
  • 简介:伴随电视分众化传播,栏目设置开始关注特定的群体。电视界的群言时代呼唤具有个性的主持人。主持人个性的界定、包含的内容及实现途径等问题都需要解决。仅以形象或普通话论主持等单一的标准,已经在评判和指导主持实践中显得捉襟见肘。主持人是否有个性必然要放在具体的创作背景下来评论。

  • 标签: 主持 个性化 个人化 智慧
  • 作者: 龚雪
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2007-08-18
  • 出处:《时代英语报》 7年第8期
  • 机构:鲁迅曾说过“没有兴趣的学习无异于一种苦役。没有兴趣的地方,就没有智慧和灵感。”兴趣是最好的老师,是学习动力的源泉。这就要求教师要在教学中有意识地培养学生对英语学习的持久兴趣,使学生处于较佳的学习状态中,使他们想学、乐学、会学。如何提高学生的学习兴趣,完成新课程标准的任务,我想结合教学的实际情况来谈谈自己的几点感悟。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:命令式表示说话者要别人完成某种行为,表示说话者的命令、请求、建议、要求、警告、希望等。但在实际运用中,除了上述祈使意义外,还有一些特殊用法,从而使命令式所具有的祈使意义减弱或完全消失。例如这类重迭结构的命令式就是如此。这类结构是由两个相同的动词第二人称命令式单数形式,中间嵌而成。其中的两个动词所表示的行为与句中第三个行为相对立,表明它们对第三个行为是无能为力的。例如:(不管你怎么哭,过去的一切不可挽回)。根据语义,这类结构叫作如下替换,基本意义不变。1.用的让步从句来替代。例如:

  • 标签: 命令式 让步从句 祈使 类结构 口语色彩 完成体
  • 简介:口译是以口头的形式把口头或书面讲话的内容用另一种语言忠实地转达出来。它和笔译作为翻译的两种基本形式,有着许多共同点。比如:都是通过翻译进行的两种语言之间的交流。其次是一个重新表达的过程,即翻译的是信息,不是语言,主要过程均为理解和表达(尽管内涵有一定的区别)等等。不同的是,笔译是在语言层面上重新创造,因不受时间的限制,重新创造时可借助各种资料和工具书努力寻找各种表达手段,反复推敲,加工润色,以达到“信达雅”的目的,作品具有永久性。口译是在话语层面上进行再创造。

  • 标签: 翻译 口译教学 笔译 语言 忠实 表达手段
  • 简介:<正>量词,在现代汉语中非常丰富多彩,可它只能用在数词、代词和少数几个形容词、方位名词的后面,一般不可以单独充当句子成分,是个地地道道的“配角”。但这“配角”在特定的语言环境中,一旦选用得好,其修辞效果并不亚于动词和形容词。在现代文学作品中,尤其是在诗歌和散文中,往往有这样的情况,三两个量词的妙用,竟使文句神采流溢,甚至使整篇作品熠熠生辉,给读者留下深刻的印象。量词表意具体,应用广泛,具有多种修辞功能,在描写人物、事物、景物和抒发感情方面,表达效果贴切鲜明,形象生动,富有感情色彩。一、用量词作比喻,可以使抽象的事物变得具体、形象,使有形的事物、景物更加鲜明、生动。例如:①一只小鸟从伞下掠过,拂一丝清新的诗意给我。林桂珍《雨之思》②多情绕雨后斜晖秀竹/莫名情思牵我肃然伫立/一粒自豪又在心头复苏

  • 标签: 量词 修辞功能 景物 表达效果 比喻 修辞效果