简介:从结构上观察,元代的“(不)VP那怎么/什么”问向仍属于列项选择问范畴,只不过其后选肢是开放的,由疑问代词“怎么”、“什么”充当。这种向式由唐五代的“那?作摩?”向式发展演化而来,用来对译蒙古语里一类特殊的反诘问向,即以“不”对译“ülu’u,以“那甚么”来传达向子所表达的反诘语气。
简介:摘要“我跟你说”作为话语标记在现代汉语的口语交际中十分常用,常用于引起受话人注意,引进说话人认为重要的信息,具有提醒告知、强调、命令、警告、坦诚五种基本的话语功能。在昆明话中有“我挨你讲”,它与“我跟你说”的在句子中的结构,在句子中的功能有着很多的相似点。通过考察和分析“我跟你说”在汉语口语交际中的不同的句法位置和变体形式,来分析和研究昆明话中的“我挨你讲”有着很重要的作用。
简介:摘要诗歌作为文学的一种特殊形式,其本质特征可归纳为一个“美”字,其翻译也应忠实于这一特征。笔者以林徽因诗作《你是人间的四月天》英译(赵彦春版)为例,从翻译美学层次研究译者是如何通过译作传达诗歌之“美”的。