学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:21世纪迎来了信息化与互联网时代,新闻翻译也随之发生了由纸质版到网络电子版的形式转变。本文选取《人民日报》的中韩新闻翻译文本为研究对象,通过实例分析发现译者在从纸质版源语文本到网络版目的语文本的信息转换过程中,经常采取节译、摘译、重组、分割等编译策略以提高新闻翻译质量、保证新闻翻译信息传播的效果。

  • 标签: 中韩翻译 新闻编译 中韩编译策略
  • 简介:随着全球化进程的加快,中国急需加强对外报道,向世界传达自己的声音,提高新闻编译的质量在对外交流中也显得日益重要。导语在很大程度上决定着信息传达的质量,是对外新闻的重要组成部分。本文在中译英翻译原则,特别是新闻翻译原则的指导下,通过收集中外报刊及相关专著中具有代表性的导语编译实例,归纳出三种新闻导语及其编译方法。并从导语编译的外宣效果出发,对其编译原则进行进一步探讨,最终总结出对外新闻导语编译原则——出发点原则和重要性原则。

  • 标签: 国际新闻报道 新闻翻译 编译 导语
  • 简介:摘要本文从软新闻的文本特点及其传播功能出发,通过对中英文化差异制约软新闻宣传效应的实例分析,认为软新闻独特的文本特点、中英文化差异的客观存在以及软新闻对宣传效应的刻意追求,使得传统的翻译标准和翻译方法有时在英译汉语软新闻时失效,而编译则在此领域有用武之地。

  • 标签: 软新闻 编译 宣传效应
  • 简介:主位选择不同导致信息传递模式出现不同,一旦译文对原文主位选择加以改动,必然导致原文特定信息被强化或弱化,原文话题与信息焦点也会随之发生变化,从而导致译文构建与原文不同的社会现实。本文从小句与语篇两个层面探讨译文主位选择的编译改动与意识形态的转换之间的关系。

  • 标签: 《参考消息》 编译 主位选择 意识形态
  • 简介:本文以国际新闻编译教学传播过程为例来探讨SMCR传播效果优化策略,分析了目前新闻编译教学中教师(信源),教学内容(讯息)和设计(通道),学生(受者)和反馈环节存在的问题和不足,提出了完善教师知识结构,重新系统编排和多渠道设计教学内容,针对学生背景调整教学重点,加强教师,媒体与学生三方互动与反馈等策略.以期把SMCR传播模式应用到新闻教学中,提高新闻教育的传播效果。

  • 标签: SMCR传播模式 教学传播效果
  • 简介:本文旨在通过运用西方新修辞学的相关理论,尤其是KennethBurke的修辞情境理论,从传播效果出发,讨论我国对外报道软新闻编译稿的修辞情境观,以探索此类编译稿存在的三大主要问题:缺乏读者意识、软新闻不"软"、可信度低。本文认为,适合我国对外报道类软新闻编译稿的修辞情境应包括受众、新闻价值、修辞权威三大要素,只有这三大要素在以它们为核心的修辞情境中相互作用、取得平衡才能使编译稿达到最佳的传播效果。

  • 标签: 软新闻 编译 修辞情境
  • 简介:编译程序是现代计算机系统的基本组成部分之一,是软件开发工作者必不可少的工具.本文对编译过程的剖析,阐明了编译过程中各个阶段的任务、联系及区别,同时也说明编译程序的重要性.

  • 标签: 词法 语法 语义 代码 优化 编译程序
  • 简介:《环球报道》节目是应我台新闻改革的潮流而诞生的,它是在我台一个精品栏目《亚太报道》的基础上扩版而成。1997年夏,《环球报道》并入18时30分(即《630新闻》)大版块中,成为其重要的组成部分,同时又有相对的完整性和独立性。从两年多的实践来看,《环球报道》的改版相当成功,它成为《630新闻》收视率增长的一个亮点。其成功经验告诉我们,

  • 标签: 报道 国际新闻 实践 编译 1997年
  • 简介:大气科学和气象服务的发展,一方面受到气象观测的牵引,即观测事实让人们不断深入认识地球大气层和天气现象的变化规律,从而利用这些规律预测未来天气;另一方面也受到观测带来的制约,

  • 标签: 编译 气象观测 天气现象 地球大气层 气象服务 大气科学
  • 简介:<正>1945年7月的一天,我从重庆坐飞机到了昆明,去“中国哲学会西洋哲学名著编译委员会”(以下简称“哲学编译会”或“编译会”)工作。这哲学编译会,在近代中国哲学界的历史发展中,有它独特的地位。它是我国历史上第一个、也可能是仅有的一个以有组织、有计划地翻译、介绍西方哲学名著为宗旨的学术机构,它不仅主编和组织翻译出版了不少介绍西方哲学的好书,也培

  • 标签: 贺麟 北大 西方哲学史 译员 汪子 杂记
  • 简介:本文介绍如何在由uClinux源代码编译得到适合应用的uClinux操作系统,希望能够给正在为如何编译uClinux内核而烦恼的读者提供一个参考。假定读者已有源代码,建立好了自己的uClinux的交叉编译环境,并且有编译普通Linux内核的经历。如有问题,请参考uClinux官方网站www.uCllnux.

  • 标签: UCLINUX 内核 操作系统 源代码
  • 简介:<正>信息时代要求音乐翻译工作者及时地反映音乐领域的新成果。这就要求他不单纯是一个译者,而应是一个有语言优势、又懂音乐的译、编、著三栖人才(当然以前两项为主)。他的工作可以有四种形式:严格的全文翻译;重点式和补充式的编译或片断式的摘译;综合性的编写;研究性的著述。现根据笔者的体验分述如下。(一)全文翻译这种形式仍然必要。但

  • 标签: 音乐 语言优势 翻译工作者 信息时代 补充式 研究性
  • 简介:摘要编译原理课程一直以来是计算机本科学生的专业必修课,实践教学环节是本科专业课程锻炼学生动手能力的主要途径,通过实践教学的培养可以加强学生对理论知识的理解,并极大的提高学生的动手能力。但是,就目前本科高校对编译原理课程安排的内容来看,大部分学校的实践内容较落后,甚至还有一部分高校没有安排编译原理的实践课。本文主要针对编译原理课程实践教学中存在的问题,提出具体建议和相关改进措施。

  • 标签:
  • 简介:LDPC码是纠错码,在信道编码中,与RS码和Turbo码相比,其纠错能力是最好的,因此,对LDPC码的研究有很大的价值和意义。目前,已经广泛应用于深空通信、光纤通信和卫星数字视频等领域。

  • 标签: LDPC编码 译码 BP算法
  • 简介:康熙四十年(1701年),康熙帝令在京驼馆旧址新修皇子府邸两座,西侧府邸赐予皇四子胤禛。胤禛封和硕雍亲王后,府邸扩建为雍亲王府;他继位后,雍亲王府升为行宫,赐名雍和宫。乾隆九年(1744年)雍和宫改为寺院后,发展成为清朝内地最大的藏传佛教格鲁派寺庙和宗教活动与管理中心,在联系清朝中央政府和蒙藏等少数民

  • 标签: 档案编译 满文档案 编译出版
  • 简介:一次成功的经历对于学习来说是很重要的,对于动手实践的学习就更为重要。本文系统介绍了Linux内核的配置工具,并从构成Linux内核的几个部分,讲述了内核的配置、编译、安装等过程,通过整个过程的介绍,希望读者能对Linux内核的配置、编译和安装过程有一个比较完整的理解,为今后对内核的进一步学习打下基础。

  • 标签: LINUX 操作系统 系统内核 应用程序 计算机
  • 简介:摘要编译程序能够帮助用户对现代计算机进行操控,是推动计算机发展的不可或缺的因素。本文对编译程序的定义,过程以及其简要的发展历程作出了介绍,并提出在编译程序未来的发展趋势

  • 标签: 编译程序 语法 语义 中间代码 FORTRAN