学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:委婉语是一种普遍存在又十分复杂的语言现象.文章介绍了委婉语的定义;归纳了委婉语的基本特征;分析了英汉委婉语的交际功能;并通过英汉委婉语的对比分析,揭示了具体语言中委婉语的特殊性.

  • 标签: 委婉语 禁忌 语言 交际
  • 简介:摘要委婉语是任何语言交际过程中都不可避免使用的语言,委婉语的不恰当使用势必会影响人们的正常交际,影响交际的效果。不同民族不同语种的国家,委婉语的使用目的都一样,但是在实际具体的使用中又会因社会文化背景的不同而存在差异。因此,本文将对英汉委婉语的几个方面的差异作对比,并从中找出委婉语背后所隐含的不同国家的社会文化差异。

  • 标签: 委婉语 差异 原因
  • 简介:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的重要手段,同时它也是一种文化现象,不同的文化背景存在着不同的委婉语表达方式。本文从委婉语的使用情形这一角度出发,探讨了英汉委婉语在不同背景、不同环境下的异同点,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。

  • 标签: 委婉语 文化 语境 对比
  • 简介:摘要:委婉语是语言交流当中重要的修辞手段与交流方式,它丰富了语言的表达路径,也产生了别样的修辞效果。委婉语在语际交流中的使用,不仅推动了交流的有效性,也使得对话双方都能达到理想的交际目的。不同语言中委婉语的使用与处理,也存在着一定的差异。本文将以英汉语言交流中委婉语的使用为载体,通过文化内涵视角和语言学视角来总结近年来英汉委婉语对比研究的概况与成果。

  • 标签: 英汉对比 对比研究 委婉语 研究综述
  • 简介:1983.3.邓炎昌等. 语言与文化[M],的委婉语有那么多种表达形式的原因,的委婉语因阶级、地位、等级、身份、对象、方式等方面的不同而有不同的说法

  • 标签: 委婉语 英汉委婉
  • 简介:汉语中有着大量有关疾病的委婉语,英汉两种语言都有大量的委婉语,220)英汉两种语言都存在着大量的委婉

  • 标签: 委婉语 英汉委婉
  • 简介:本文以汉语和英语世界里存在的委婉语为语料,从两个不同的角度对其进行了分类;阐述了委婉语在生活中的功能,指出委婉语在形成或使用中往往要借助于一些修辞手段表达出委婉意义;在使用委婉语的过程中,需要注意一些问题.

  • 标签: 委婉语 功能 修辞手段 禁忌语
  • 简介:无论是汉语还是英语,都存在相当数量的委婉语。这些委婉语一方面丰富了语言的内容,另一方面也增加了人们交际过程中的表达方式,使交际活动变得更加成功和谐。汉民族和西方民族对于死亡、疾病等有相同的忌讳,在年龄与动物的表述上则有着径庭之别。

  • 标签: 汉语 英语 委婉语 对比 文化内涵
  • 简介:人们在进行交际时,总是要考虑到言语美,并通过美的言语来达到交际的目的,委婉语就是属于美学修辞里的一种辞格,人们通过使用委婉语,避免刺激对方,避免引起双方不快,从而满足交际双方的利益和心理需要。

  • 标签: 忌讳语 言语美 委婉语 交际
  • 简介:委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,指出委婉语是人类语言的普遍现象,就英汉委婉语而言,有雅化禁忌、礼貌、淡化和夸张等方面的相似性.同时,由于两种语言反映的民族特性、文化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,故其又呈现出民族的特殊性.

  • 标签: 英语 汉语 委婉语 跨文化比较 定义 民族特性
  • 简介:摘要委婉语作为一种话语策略,源于特定的社会语境,具有特定的文化根源。在跨文化交际中,由于人们可能无法正确理解来自另一种文化的委婉语,委婉语常常成为交流障碍。因此,阐述英汉委婉语的差异,使不同国家的人能够更好地相互理解,意义重大。本文从委婉语的心理基础、文化背景和委婉语构成三个方面入手,以揭示委婉语在汉英语言中的区别。

  • 标签: 委婉语,跨文化交际
  • 简介:同一委婉语在各自的语言中有几种,英汉委婉语的分析比较和翻译[J,     三、英语委婉语构造手段的差异   就委婉语的构造手段而言

  • 标签: 委婉语 比较翻译 翻译探索
  • 简介:汉语中这类职业委婉语却很少,受英美职业委婉语影响,(三)、有关职业的委婉语英美人奉行

  • 标签: 委婉语 文化意蕴 英汉委婉
  • 简介:委婉语是英汉广告创作者在特殊情况下用来创作广告以达到广告目的的修辞手段。在英语广告中,委婉修辞手段是常用的增强语言表达效果的技巧。从英汉广告委婉语的语用功能、表现形式着眼,用大量实例分析委婉修辞在英汉广告中的具体应用,解释委婉修辞在英汉广告中的作用。

  • 标签: 委婉语 英汉广告 广告语言 语用功能
  • 简介:英汉两种语言中委婉语是普遍的修辞现象,目的是为了达到更好的交际效果。语言是社会现象,中西方自然环境、社会环境、生产生活方式、文化积淀各有不同,因此委婉语必然存在差异。避讳、礼貌、利益是委婉语产生的原因;其次从宗教信仰、等级观念、价值观念、思维差异等方面来讨论英汉委婉语所反映出的不同文化底蕴,帮助人们更深入地了解委婉语,并在跨文化交际中准确灵活地运用,最大限度地减少沟通障碍。

  • 标签: 委婉语 中英 文化差异
  • 简介:文章旨在从英汉委婉语的比较来探讨委婉语的翻译问题。委婉语及其翻译可以从委婉语的定义、功能、英汉委婉语的比较等方面做一探讨。这一切都对了解不同语言中委婉语的文化内涵,更好更准确地翻译委婉语有极大帮助。

  • 标签: 委婉语 禁忌语 功能 委婉语的翻译
  • 简介:同一委婉语在各自的语言中有几种,英汉委婉语的分析比较和翻译[J,     三、英语委婉语构造手段的差异   就委婉语的构造手段而言

  • 标签: 委婉语 比较翻译 浅谈英汉
  • 简介:通过对英汉委婉语的语用功能的分析,提出英汉委婉语的避讳功能是对神灵的禁忌和尊长的需要,对生老病死的恐惧,回避民俗和避讳粗俗。移情功能是从对方的角度考虑问题,对对方的不幸表示安慰,对一些事物进行化装和美化;礼貌功能使语言悦耳动听;掩饰功能是在涉及政治、经济、军事等方面问题时,使用笼统模糊词语使句义显得抽象,淡化、掩饰真相;幽默功能是在谈论不雅的事物和现象时,通过语言歧义或比喻等委婉的手段来达到风趣、诙谐的效果。

  • 标签: 委婉语 语用功能 英汉