简介:助词、尤其是格助词在日语中有着极其重要的语法作用。然而,在日语口语中却存在大量的“无助词现象”,其中一些是省略了助词,另一些则不能简单地用“助词省略”来解释,本文将它定义为“无助词”,并对这些“无助词”进行了分析和研究。认为“无助词”之所以在日常会话中普遍运用,是因为它有着独特的语用功能和作用,有别于一般的“助词省略”现象。在某些场合,尤其是人际交往的一些场合,往往只能使用“无助词”句才能更贴切地表达思想,此时它具有助词完整句无法替代的语用意义。对基于日本文化背景的这种“无助词现象”的研究是我们国内教学和研究中的一个薄弱环节。本文试图通过对助词完整句和“无助词”句以及“助词省略”句的比较分析,来说明“助词省略”和“无助词”的不同,进而说明“无助词”的广泛应用及其特殊语用意义,旨在引起国内日语口语教学和研究界的重视。
简介:"视见"概念是西方哲学的关键概念之一,可以为跨文化研究提供新的维度。本文以"视见"概念为研究进路,对跨文化交际行为进行哲学反思,以探求跨文化交际行为的本质。首先,文章将梳理西方哲学传统中"视见"概念的内涵,探讨"视见"与知识之间的关系,指出"视见"是一种知识。其次,文章将分析"视见"与"解蔽"之间的关系,指出通过"解蔽"使"视见"得以呈现,从而使知识得以可能。最后,文章将论证跨文化交际行为是一种"视域融合"的"解蔽"事件,指出跨文化交际行为在多维视域的对话之中,具有"解蔽"的作用,从而使"视见"得以显现,使知识成为可能。因此,本文指出跨文化交际行为的本质是探寻知识的行为。
简介:语言和文化的关系密不可分,跨文化交际不仅是文字与文字之间的对应和转换,而是一种文化信息的传递,这时还应考虑到语言所处的文化背景。跨文化交际时需从自然环境、人文环境、价值观念、民族性格、语言文化等方面注意中韩两国文化的不同,特别注意语法关系、句子结构、词形变化、时态变化、敬语表达、俗语的翻译、人称代词、数量词及场所名词的翻译。本文在总结文化因素的基础上,从理论和实践教学等方面提出如何培养学生的中韩跨文化交际能力。
简介:根据近年来的反馈信息,大多数"影子练习"的练习者都从正面评价了这种练习方式,但与此同时也有人感到困难或在练习过程中感到紧张、有压力。影响练习者感受的因素可能存在多种,本研究假设日语水平、周围环境、练习策略都可能产生影响,故选择从未有过练习经验的二年级日语专业学生为对象进行了实证调查研究,以验证假设是否成立。本文主要针对第三项假设,而其它两项假设将另行撰写文章。在本文中,将练习者感到困难、紧张等命名为"思维活动",将练习者为完成跟读而采取练习活动命名为"跟读策略",主要研究内容包括:(1)练习者在练习初期有什么样的思维活动;(2)练习者在练习初期会选择什么样的跟读策略;(3)练习者的跟读策略是否会对他们的思维活动产生影响。