论英语词形的缩略

(整期优先)网络出版时间:1979-02-12
/ 1
<正>文章要写得简洁精练和把冗长、繁琐、臃肿的词汇加以压缩简化,这两方面可以说是相辅相成密切相关的。就象我们平常将马克思·列宁主义简称为马列主义,将甘肃师范大学简称为甘师大,将“车如流水马如龙”压缩成“车水马龙”,将“青出之于蓝而青于蓝”简化为“青出于蓝”一样,英语中有许多极其冗长累赘的词汇,读起来诘屈聱牙,很不顺口,在应用过程中很自然地也会加以压缩简化,这是人同此心、心同此理的一种不可抗拒的趋向。譬如杀虫剂DDT(滴滴涕)念起来非常简单顺口,但它的原文dichlorodiPheny1-trichloroe-