简介:2013年5月20日,法国当代著名思想家朗西埃(Jac—quesRanciiere)参加了《文艺理论研究》编辑部举办的座谈研讨会,刊物主编谭帆、方克强教授,副主编朱国华教授出席了会议。会议主题围绕“非学科的话语实践:美学、政治学和伦理学的当代关联”展开,并就文学与政治,尤其是中国当下文学的政治潜能等问题进行了深入探讨。朗西埃先生在会上同时接受了《文艺理论研究》的编委聘任请求。杜克大学KennethSurin教授、弗吉尼亚理工大学JanellWatson教授、复旦大学陆扬教授、同济大学张生教授、上海大学曾军教授、复旦大学上海视觉艺术学院胡介鸣教授、上海师范大学刘旭光教授、东北师范大学李洋教授、华东师范大学哲学系郁振华教授、政治学系吴冠军教授、传播学院雷启立教授、中文系陆晓光、朱志荣、刘晓丽、文贵良、倪文尖、王峰教授、思勉高等研究院姜丹丹研究员等学者参加了会议,同济大学陆兴华教授担任全程翻译。《文艺理论研究》是朗西埃先生探访的最后一站,本次座谈也为朗西埃先生此次中国之行划上了圆满的句号。
简介:近来在比较文学界,有人从“原文原教旨主义”出发,陆续发表了一些“世界文学”否定论、“外国文学史”(或称“世界文学史”)中文课程取消论的言论。这些言论在学理上是站不住的,在实践上是有害的。但这也在客观上表明,中文系传统的外国文学史课程及教学应该加快改革。改革的思路就是用“中国翻译文学史”来改造“外国文学史”课程,而不能将外语系的国别文学史照搬和移植到中文系来。必须明确,在中文系用中文讲授外国文学,与在外语系使用外文讲授外国文学,其宗旨和效果都是根本不同的,也是不能相互取代的。中国文学对外国文学消化和吸收的主要途径之一,就是在中文系将外国文学课程中文化,用中文讲授外国文学这一行为本身就是中外文学与文化的碰撞和融合,因而其实质就是“比较文学”;用中文讲述外国文学,外国文学便在中文、中国文化的语境中受到过滤、得到转换、得以阐发,也就是化他为我,其本质具有“翻译文学”的性质。
简介:摘要急性胆囊炎是临床上常见的急腹症,随着人们生活水平的提高及人口老龄化的发展,高龄、高危急性胆囊炎患者的数量越来越多。本文结合中外研究,对急性胆囊炎的临床诊断及严重性分级进行详细描述,比较分析了急性胆囊炎手术治疗(开腹手术、腹腔镜手术)、保守治疗及介入治疗的优缺点,要根据患者不同的身体条件、严重等级等选择不同的治疗方法。因患者病情危重,多合并其他器官功能障碍,保守治疗往往不能控制病情发展,外科手术尤其是腹腔镜手术具有创伤小的特点,临床上常用于高危患者的治疗,但是仍有部分患者无法耐受手术,经皮胆囊穿刺引流术是一项新选择,不仅可以是患者手术前的过渡治疗,也可成为胆囊炎患者的确定性治疗。
简介:摘要通过应用奥马哈系统对下肢动脉硬化闭塞症(ASO)介入治疗护理干预的评估,制定完整的临床护理管理体系,提升护理质量。所有患者术后下肢血管残余狭窄均<30%,无严重并发症发生。患者术前Likert评分比较差异无统计学意义(P>0.05)。术后3个月,观察组患者疼痛、神经-肌肉-骨骼功能、皮肤温度减低、皮肤溃疡坏死、精神健康、营养、睡眠、个人自理、药物治疗及家庭照顾评分均显著低于对照组(P<0.05),但2组患者排便及泌尿功能评分比较差异无统计学意义(P>0.05)。奥马哈系统在下肢ASO介入治疗患者护理中的应用具有可操作性,可进一步提升护理质量,显著改善患者的临床症状和预后。