简介:福州铺前堂有位老信徒,世纪老人邱映光弟兄,今年已110岁了.每年老人节他都会光临教堂参加感恩会.春节旧年初一,他也雷打不动地领全家到教堂礼拜,每次他都带一箱圣经来教堂奉献给初信的信徒.全教会的信徒对邱映光弟兄的爱国爱教行动无比敬仰,同时也对他养生之道大感兴趣.邱老先生身高一米八,体重95公斤,平时起居正常,身体健康,去年5月间109岁的老人半夜起床不慎摔了一跤,家人不放心,送他到医院作全身体检,结果是内脏器官无恙,心血管系统正常,家人欢喜快乐.全家最关心老人的饮食习惯,据了解,老人的胃口特别好,每天要吃8个蛋,100岁以后减少到一天5-6个,以粗茶淡饭为主.
简介:本文探讨《圣经》作为一部外来经典进入中国文化语境时翻译过程中遇到的几个问题,例如,关于"上帝"与"神"的译名之争;关于"大鱼""龙"的译名问题;关于上帝的"性别"之争;以及关于"混沌"与创造的问题;等等。通过这些翻译过程中遇到的问题,笔者想要探讨宗教经典的翻译与其他作品翻译的不同处及特殊性,以及对于宗教经典而言何种翻译才能称之为最适切的翻译这些重要问题。