学科分类
/ 3
56 个结果
  • 简介:几十年来,外语界一直在争论公共外语教学的目的和要求问题。五十年代末六十年代初,大家的意见逐渐趋于一致。然而,问题并没有彻底解决。最近几年,分歧似乎又尖锐化了。在各种外语教学刊物上、会议上,甚至在一个教研室的内部常常发生激烈的争论。有人断言在公外教学中把“阅读”既作为目的又当成手段的路

  • 标签: 公共外语教学 教学双方 语界 五十年代 教材编写 听说技能
  • 简介:中国是一个文学积淀深厚的国度。散文同诗歌、戏剧和小说一样,是一种重要的文学体裁,在中国已存在几千年。散文的建树并不逊色于诗歌,但由于散文的范围宽广不易划定区分、文体多样太过灵活自由,因而,在中国的翻译界,译者对散文翻译的研究并不是特别地深入透彻。比如迄今为止,对散文翻译的研究还称不上完善,在此选题上所进行的相关研究的论文也不够丰富,而且从目的论的角度谈散文翻译更是少之又少。研究表明,与其他文学体裁翻译的研究相比,散文翻译的研究一直处于落后状态。随着功能派目的论的发展,目的法则、连贯原则和忠实原则问世,这就是人们熟知的目的论三原则。该文从目的论的视角出发,用其三原则具体分析散文的英汉互译,使散文在表意的同时传情,是一项有意义的研究。在分析了大量具体的译文实例的基础上,该文证实了目的论适用于散文翻译,对散文翻译具有一定的指导意义,即译文能够满足翻译的目的,译文能够在译入语语境中发挥作用同时能为译入语读者所理解,并且能够在保持原有文体风格的同时,达到传情达意的目的。另外,该文指出了散文翻译的问题,并给出建议。最后做出总结。

  • 标签: 散文翻译 目的论 三原则 问题与建议
  • 简介:我国现行的《大学英语教学大纲》规定,大学英语的教学目的是使学生具有较强的阅读能力,一定的听的能力,和初步的写和说的能力。教学大纲同时规定大学英语的教学时数为每周四至五课时。基于这样的要求,大部分高校在教学安排上都采取"4+1",即每周

  • 标签: 阅读材料 阅读过程 阅读理解过程 阅读教学 学生 大学英语阅读课
  • 简介:本文从'影响因素'、'起始时间'、'受蚀表现'和'易蚀成分'等四个方面,梳理和分析了外语词汇磨蚀的相关特点,并得出如下结论:(1)诱发词汇磨蚀的关键因素是外语使用的停止或减少,而决定因素是磨蚀前外语水平;(2)词汇磨蚀一般出现在外语使用停止或减少6-12个月左右;(3)产出性词汇最早磨蚀,继而为接受性词汇,最后是需要'再学习'才能观测的'残留'词汇;词汇的磨蚀先于语音、词法和句法;词汇磨蚀的速度呈现出'前快-中平稳-后快'的模式;(4)易蚀成分为低频、低具体性和非同源性的词汇。另外,名词比动词容易受到磨蚀。

  • 标签: 词汇 磨蚀 外语
  • 简介:目的论是功能主义学派的一个重要理论。该理论把翻译理论和行为论紧密结合起来,强调译者的翻译策略由翻译目的而定。本文旨在介绍该理论的渊源、主要思想、主要原则和对翻译研究的贡献,同时强调该理论向“忠实”、“对等”等传统的语言学派的翻译原则提出了挑战,给翻译研究注入了新鲜血液。

  • 标签: 目的论 翻译目的 翻译原则 “忠实” “对等”
  • 简介:作为革命家的瞿秋白在翻译领域有过很大的建树,他曾和鲁迅一起被人并称为“译坛双壁"。但是政治家的身份塑造出瞿秋白与众不同的翻译理念与翻译风格,游走于文学与政治之问的红色翻译一直是一个躲不开的话题。本文以翻译的目的论为工具,考察历史,揭示翻译诗学要素之外的社会因素,发现翻译背后所隐含的客观历史性。

  • 标签: 瞿秋白 翻译 文学 目的论
  • 简介:本文针对目前一些人交际测试的模糊认识,从测试目的,测试内容,测试方法,评分方法和对测试的评价等方面分析了交际测试特点,并归纳出其本质,指出一个宽泛意义上的交际测试模式已经建立。

  • 标签: 交际测试 真实性 取样 本质
  • 简介:自英国从1607年在北美洲建立第一个殖民地詹姆斯敦(Jamestown),1620年"五月花号"(theMayFlower)横渡大西洋,把一批英国清教徒带到美洲大陆之后,英国人面对异域中从未见过的种种新鲜事物,无时无刻不

  • 标签: 美国英语 英国英语 美国人 英国人 语言 英国清教徒
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在逻辑上,肯定与否定是两个截然不同的对立概念,要么肯定,要么否定,非此即彼,概莫能外。但在语言上则不然,比如英语,在肯定和否定之间还有两种情况:一种是近乎肯定的almost和nearly;一种是近乎

  • 标签: 肯定和否定 对立概念 HARDLY 语法学家 seldom ENOUGH
  • 简介:本文从翻译目的论的原则入手,对目的论的主要原则和策略进行详细阐述,并以此为基础,结合翻译目的论的各项原则,对林语堂先生的著名作品《京华烟云》中的翻译策略进行分析并阐述不同原则在该著作翻译过程中的应用,运用翻译目的论中的理论基础解决翻译中的文化传播问题。我们认为:林语堂先生在翻译《京华烟云》过程中,自觉或不自觉地运用了目的论的原则,使译文既保留了原文中的文化特质,也符合了译语读者的文化认知需求。

  • 标签: 目的论 《京华烟云》 文化传承
  • 简介:幽默是一种语言和文化内涵的载体,随着跨文化交流的日益频繁,越来越多的人对幽默有所探索。目前对幽默的研究大都是从文学、艺术、心理学等角度,但是从翻译的侧面对幽默的研究并不多,有些学者甚至认为幽默是不可翻译的。幽默语的翻译可以使来自不同文化背景人们相互之间更好地分享幽默。该文以功能翻译目的论为理论依据,选取时下流行的美国情景喜剧《生活大爆炸》中的幽默语言为案例,分析译者在翻译幽默语时所采取的具体策略及其得失。

  • 标签: 目的论 幽默语 翻译 生活大爆炸
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:基于作者的电力工程项目国际招投标书翻译实践,本文归纳了电力英语术语专业性强、涉及学科广、缩略词多和更新慢的特点,并结合实例提出了三点翻译技巧,即分析构词,查找行业标准和运用翻译技术。

  • 标签: 术语翻译 电力英语术语特点 翻译技巧 翻译技术
  • 简介:英语副词通常修饰动词、形容词、副词或句子,但有少数副词可起形容词作用,作名词的修饰语。这些副词大多表示方位或时间并且多是一些固定的用法,或作名词和前置修饰语,或作名词的后置修饰语,亦有少数可二者兼之。1.作名词前置修饰语作名词前置修饰语的副词有表示“方位”的away,down,up,表示“时间”的now.then等。有的词典已标明这种用法为形容词。例:

  • 标签: 前置修饰语 前置定语 修饰名词 MOTIVE remember WAITING
  • 简介:语言学和心理学的研究成果使得我们对语言本质和外语教学本质的认识逐步趋于科学、全面,从我国历次大学英语教学大纲对英语教学的目的规定可以看出,教学目的由最初的单向的“以英语为工具,获取专业所需要的信息”发展到双向的“用英语交流信息”和“英语综合应用能力,特别是听和说的能力”,由单纯的学科知识和技能的学习发展到既重视外语知识和技能的传授,又关注学习者自主学习能力和跨文化交际能力的培养。

  • 标签: 教学目的 二十年 大学英语教学大纲 演进 综合应用能力 自主学习能力
  • 简介:词汇是构筑语言大厦的基本材料,学生对英语词汇的掌握直接影响着听、说、读、写、译等诸多能力的培养,词汇掌握的好坏将是左右应试得分的关键所在。大学英语教学大纲对学生四、六级水平均提出了明确具体的词汇量要求。近年来,CET-4词汇和结构部

  • 标签: CET-4 大学英语 四级考试 测试特点 词汇辨析