简介:<正>人到中年,工作、事业、家庭等基本上大局已定。对人生的期望值越来越小,尤其是当前的“下岗分流”、“提前退休”等政策的出台,更影响了一部分人的情绪。许多中年男子终日郁郁寡欢、闷闷不乐,有时又心情焦躁、心烦意乱。这种情形,不仅在中国常见,在国外也不少见。美国加州大学的郝伯格教授发现,中年男性常常出现与更年期综合征不同的症状,其主要表现是:在性格上和心理上产生突变,整日精神萎靡不振、郁郁寡欢,遇事焦躁易怒,自己又否认有任何疾病,郝伯格教授把这种症状称为“灰色心理病”。产生这种病无非有两方面原因,一方面是自身生理和心理上的原因,另一方面是社会压力的原因。
简介:人生在世,岂能事事遂心?因此,生气是难免的。偶尔生点儿气,气消之后很快恢复常态对健康并无大碍。不过,一个人如果常生闲气、闷气或怨气,则对身体健康危害甚大,是形成多种疾
简介:二一、宋·怀深慈受《慈受怀深禅师广录》万事无如退步人,孤云野鹤自由身。松门十里时来往,笑揖峰头月一轮。万事无如退步休,本来无证亦无修,明窗高挂多留月,黄菊深栽盛得秋。万事无如退步眠,放教痴钝却安然,漆因有用遭人割,膏为能明彻夜煎。
简介:《易经》是中国传统文化的大道之源,是中国圣贤先哲应对世界千变万化事物规律的智慧结晶。《易经》翻译,长期以来就是中国对外交流、促进中华文明蓬勃发展的重要桥梁。探讨被称之为“译事三难”的“信达雅”被很多学者认作是探究中国全部的翻译理论问题,对于《易经》翻译,这“三难”更是如此。尽管研易的论著汗牛充栋,但从易学的角度谈《易经》翻译的却不多见。本文拟从《易经》“三易”的角度,探究《易经》英译的“三难”问题,即从《易经》的“不易”、“简易”、“变易”出发,探讨《易经》翻译的“信、达、雅”三要素。本文拟从这个角度做一新的探讨,并以《易经》翻译的实际例证加以说明。