学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:     五、结语      具有特征的文本是译者在翻译过程中经常碰到的,      论文摘要摘要,反映在习语翻译方面就可以在某种意义上用来处理

  • 标签: 习语翻译 互文性和 文性和习语
  • 简介:     五、结语      具有特征的文本是译者在翻译过程中经常碰到的,      论文摘要摘要,反映在习语翻译方面就可以在某种意义上用来处理

  • 标签: 习语翻译 互文性和 文性和习语
  • 简介:不仅体现在文本与文本之间,在文本内部的各元素之间,同样也需互相指涉的关系形成意义。电影色彩的,指在影片的电影色彩之间,以及色彩与电影语言的其他元素之间互相指涉的表现形式。电影色彩的表现形式,根据色彩或色调的组合方式可分为:单点色彩的呼应、色调的对话、多色调的交叉拼贴。

  • 标签: 电影色彩 互文性 互相指涉
  • 简介:文本解读必须进入文本的内部,倾听文本语言非常细微的声响。由是,文本解读就成�

  • 标签: 互文性 互文本 文性文本
  • 简介:性理论与中国诗学修辞两个概念在名称和内涵上存在差异,但其内在诗学精神是相通的。本文从"意义生成方式"、"言语生成方式"、"话语阐释方式"三方面阐述性理论与中国诗学的"识、互证、互补"。性理论与中国诗学一系列概念可以互为他者、互为参照,以彰显各自的优势,弥补对方之不足。在进行比较时,应把这些概念还原到当时的社会历史语境和文化传统中去辨识考证。性理论研究不应该停留在以识别文本符号指涉现象阶段的比较文学影响研究维度,而应该通过分析其意义、言语生成方式和话语阐释方式,来研究作品的艺术价值和指涉间的动态变量关系,以及效果的有效等命题。

  • 标签: 互文性 中国诗学 “互识、互证、互补”
  • 简介:《文心雕龙》构筑在浩淼的间引语、属事用典和各种文化语汇之中。历史事实、历史人物、宗教、语言文字、音乐和神话传说等是《文心雕龙》事类文本中所反映的主要内容。《文心雕龙》文本与整个历史文化传统及其话语之间存在着关系。这使《文心雕龙》文本借助于自我指涉,向多种非文学文本领域延伸,具有了跨越文本范畴的多元和阐释的多样。刘勰的文学批评实际上关涉一个以帝王和经为中心的深广的社会-历史文化内涵。在与多种非文学话语的对话关系中,刘勰创作了《文心雕龙》批评文本,是《文心雕龙》文本的存在方式。

  • 标签: 文心雕龙 互文性 社会-历史文化批评
  • 简介:     五、结语      具有特征的文本是译者在翻译过程中经常碰到的,      论文摘要摘要,反映在习语翻译方面就可以在某种意义上用来处理

  • 标签: 习语翻译 互文性和 展望互
  • 简介:又叫文本间,意指一本和另一本间的关系。任何文本都依赖其他文本,其意义的生成与阐释均要参照别的文本。文本通过一定的信息意图表达一定的交际意图。信息意图是原文作者所要表达的表面意义,交际意图则是表面意义之外的真实意图。文化因为目的语文化的接受者不熟悉源语言文化,在语际转换过程中,往往造成理解与交际的障碍。以目的语文化形象取代源语言文化形象,虽易于目的语读者理解及实现原作者的交际意图,但会造成源语言文化亏损和原作信息意图牺牲。直译容易保全信息意图而丢失交际意图,意译则易使信息意图出现文化亏损。译者不仅要正确解读原文的表面意思,还要追寻其文学背景知识,以求准确诠释其社会文化意义。

  • 标签: 文化互文性 信息意图 交际意图 文化亏损
  • 简介:古装情景剧《武林外传》讲述了明代一客栈中的几个性情各异的年轻主人公之间的亲情爱情,生活中的酸甜苦辣。返观《武》剧这个喜剧文本的建构,一是建构引人发笑的情景,通过特定情景的滑稽处理,从而达到引人发笑的目的;二是建立在表演艺术基础上,主要靠演员表演,靠夸张的表情和形体动作;最重要的是依赖于关系所引起的联想、戏仿、杂糅,并通过这种关系的揭示,实现喜剧的解构效果。本文将借助(intertextuality)理论对《武林外传》进行解读,以求从新的视角审视这部情景喜剧,挖掘其喜剧的解构效果。

  • 标签: 《武林外传》 互文性 互文关系 喜剧性 特定情景 表演艺术
  • 简介:本文以加拿大女作家玛格丽特·阿特伍德的小说《盲刺客》为研究对象,从共时和历时两方面展开分析,探讨女性作家如何通过的写作手法,对以男性为中心的社会现实和传统的哥特式文本进行相互指涉和反思,使小说呈现出多元化。

  • 标签: 玛格丽特·阿特伍德 《盲刺客》 互文性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:是一种修辞手法,在古诗文中被经常运用,初中语文第三册对“”作了举例介绍。其特点是上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已出现的词,上下文的意义互相呼应,互相补充,互相交错与渗透。我们学习课文时,凡遇到见义的句子时,切忌望文生义,孤立地理解翻译,

  • 标签: 互文见义 初中语文 学习课 课文 古诗文 地理
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:后结构主义文戏剧是英国当代剧坛上一种重要的戏剧形式。从它的代表作《罗森格兰兹和吉尔登斯吞之死》和《李尔》可以明显看到,它既不同于莎士比亚式的现实主义戏剧话语形式,也不同于由贝克特等代表的现代主义戏剧话语形式,它是一种有别于过去的各种话语形式的独特话语形式。它的具体陈述方式是:从重写经典话语文本入手,对之进行脱胎换骨式的改造,将之转换成新的话语文本。简而言之,解构经典。

  • 标签: 莎士比亚戏剧 互文性 解构 现实主义戏剧 现代主义戏剧 后结构主义
  • 简介:是存在于广告语篇中的一种语言现象,指不同体裁、话语或风格在广告语篇中的混合与交融。同一切言语交际活动一样,广告的生成也是一个连续选择的过程。成功的广告在选择过程中要顺应具体的交际语境和交际对象,是体裁和文化的艺术融合。

  • 标签: 广告 互文性 顺应论
  • 简介:作为现代文本理论,指的是从文本中抽出的语义部分超越存在的文本而指向的先前的一个文本,而典故由来已久,是指关于历史人物、典章制度等的故事或传说,二者虽分属两个不同的理论范畴,但却在人文精神的传承过程中起到相同的作用,本文将文学典故在作品中的运用当作一种文学现象,和本文的放在一起,通过考察文学典故的运用,不仅可以追溯文学渊源,更可以见证人文精神是怎样传递。

  • 标签: 互文性 文学典故 文化意蕴
  • 简介:是语篇的基本特征,任何语篇都是对另一语篇的吸收和转化。无论是哪种文本,都可以通过别人的话语,传递作者的思想和观点,的语义功能体现在它的隐性信息中。采用辛斌的分类方法,即将分为具体和体裁,对英汉文学类、新闻类、广告类三类文本进行了对比研究。研究英汉的差异有助于更好地解读中英文本,指导翻译实践和写作实践,避免产生跨文化语用失误。

  • 标签: 互文性 文本 对比研究