简介:日前,射阳县环保局组织全系统百余名干部职工集中听取了有关专家所作的关于《排污费征收使用管理条例》和《江苏省噪声污染防治条例》的专题授课。随后,还结合上一期的专题学习进行了测试。这是该局推进机关效能建设,开展“一学二讲三宣”活动的一个缩影。
简介:生态翻译学将翻译视为译者适应翻译生态环境的选择活动,译文是译者对其生态翻译环境多维度适应与适应性选择的结果.以此理论为基础,探讨旅游外宣英译的翻译策略与翻译方法,指出在旅游外宣英译中译者应在参照译文可接受性的基础进行多维适应性选择转换,具体主要通过语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,才可能产出整合适应选择度相对高的译文.
简介:吕俊教授提出的建构主义翻译观认为,翻译活动是不同文化间的互动和交流,而不仅仅是语言文本间的转换;其旨在寻求文化间如何成功进行知识的传播与交流。招商外宣英译是指以成功实现招商引资为目的,把与招商有关的各种信息从中文翻译成英文。本文以建构主义翻译观为理论基础,结合招商外宣英译的特点,探讨该理论在招商外宣英译活动中的指导作用。
简介:戊戌维新是中国近代史上的重大事件,它既是政治事件又是文化运动。作为文化运动,它的中心并不在皇宫大内,而在一批士人学子之间,它兴起和活动的地域主要在北京外城的西部,也就是今天所说的宣南地区。为什么宣南会成为戊戌维新的策源地,为什么在天子脚下会有这样一块涌动着新思潮的土地,这要从宣南士人文化的空间结构来加以分析。
简介:摘 要: 从生态学原理的角度,对梅山文化在外宣翻译中的生态话语进行分析,为梅山文化旅游宣传话语提供生态范式和生态理性。本文以生态话语理论为基础,探讨梅山文化翻译的文本特点和翻译策略,以期在对外交流中体现积极的生态保护理念和意识,建构区域旅游新发展格局及推进跨文化交流。
简介:摘要半导体这个词听起来虽然说比较生硬,但是它不仅是科学园区里工程师的事情,还与人们日常生活、生产有着密切的联系,比如说手机、电脑、电视这些都包含半导体元件,若是没有半导体,势必就会没有现代化世界的高科技产物。下面就基于作者实际工作经验,简要的分析半导体材料性能分析和应用,希望对相关从业人员有所帮助。
简介:苏宣,名应制,字尔宣,一字啸民,号泗水,又号朗公。新安(今安徽歙县)人。他是明代中后期印坛上一位非常活跃的人物,与文彭、何震鼎足称雄。
简介:外宣翻译在中国对外交流中起着越来越重要的作用,是对外宣传中国政治、经济、文化的媒介;由于中西方之间语言、文化等的巨大差异以及传统翻译原则对译者的束缚,外宣翻译面临诸多挑战。目的论认为翻译是有明确目的的跨文化交际活动,翻译的目的决定翻译策略,翻译的过程受到各种因素的制约。译者应该根据译文不同语篇的预期功能,抓住原作的意图,灵活选择适当的翻译策略。
简介:英裔国际美发大师维达·沙宣于2012年5月11日在美国洛杉矶的住所中去世,享年84岁。在上世纪60年代,沙宣开创“易打理”的剪发方式,将女性从无休止的梳发和发胶中解放出来,有“现代发型之父”美名。
简介:本文以关联翻译理论为框架,从关联的视角对外宣翻译过程进行了研究,分析了在外宣文本的翻译过程中如何遵循关联原则,以使译文读者获得与原文读者相似的语境效果。
简介:宣钢对厂办附属企业审计监督的实践唐国金,田俊如自1979年以来,宣钢下属分厂先后创办22个集体性质的附属企业(109个独立经济核算网点),安置待业子弟12,000余人,拥有固定资产原值1900万元;开发了电子、化工、商业、农林、养殖、吊装运输、机械加...
简介:当今社会,国际化进程加快,各个国家都在以不同形式谋求国家利益。在这一背景下,话语权这一概念开始进入各国的视野。是否拥有话语权深刻的影响着一个国家的发展。因此,在国际化背景下把握对外传播过程中“译语的话语权”对于传播本国文化,实现自身诉求都有着重要的意义。以国际化发展背景下的外宣翻译为落脚点,从文化传播角度出发对译者的话语权展开研究。
简介:宣钢有2座8m^2竖炉和士竖炉生产球团矿,原料的质量良莠不齐,给球团生产带来了一定的困难,对球团矿的产量和质量都带来了不利的影响。为了提高宣钢球团生产的效益,需要对其生产用原料进行造球性能试验研究,以确定球团生产原料的优劣,为球团原料的采购和生产提供参考依据。
简介:在功能目的论视域下,外宣翻译存在着用词不当、概念术语译名不统一、语法错误等语言内错误和中式英语、语气不当、无视文化差异等语言外方面的问题。运用增译、删减、重构整合、变通释译等灵活变通的翻译策略,准确处理好不同文化和环境之间的差异,让译文最大限度地符合读者的文化和语言习惯,取得良好的宣传效果。
简介:摘要:当今时代,中国已成为继美国后的世界第二大经济体,文化影响力的发展却相对滞后。在新时代下,警察队伍作为中国文化软、硬实力的综合展示窗口,尤其需要创新英语翻译外宣机制。本文从官方、民间两条路径溯源,分析中国警察故事英语翻译宣传的现状和效果,并从内容故事性、工具技术性、表达精准性三个方面提供改进建议。
简介:
简介:十年前的七月,也就是1997年7月8日,一部反映广东人民欢庆香港回归盛事的专题节目在大洋彼岸的美国中文频道播出,与此同时,一个反映广东社会经济发展,社会生活,人文历史的电视外宣专栏《今日广东》出现在欧洲东方卫视(凤凰卫视欧洲台的前身)和美国中文电视媒体。
简介:摘要在我国科学技术日益发展的今天,企业飞速发展,用电需求量更是日益猛增,而保证电力变压器高压试验技术的合格性和高效性,则是促进我国电力系统安全、平稳运行的有效办法和策略。因此,作为电力企业有必要提高对电力变压器高压试验技术的重视度,并加大投资力度,保证满足各个试验条件,并进行认真负责的试验,才能有效的保障社会各业用电的连续性和安全性。
江苏射阳:环保“学讲宣”法活动持续开展
生态翻译学视域下的旅游外宣英译
建构主义视角下的招商外宣英译
宣南士人文化空间与戊戌维新
梅山文化外宣翻译中生态话语分析
半导体材料的性能分析及其应用宣秀丽
苏宣的生平、交游与篆刻五题
目的论视域下的外宣翻译探析
沙宣:用一把剪刀改变了命运
试论关联翻译理论视角下的外宣翻译
宣钢对厂办附属企业审计监督的实践
外宣翻译中的译语话语权
宣钢球团精矿粉造球试验研究
功能目的论视域下外宣翻译研究
新时代警察故事的英译外宣策略
咳嗽折磨着你?尝试上焦宣痹汤吧!
十载外宣路 拓出新平台---外宣电视专栏《今日广东》海外播出十周年
构建思想宣贯体系 践行党的创新理论商丘睢阳区局 “三个三”宣贯体系的构建、实践与思考
五措并举探寻基层央行党宣工程新路径
电力变压器高压试验技术研究宣承